La UNAMA sigue identificando puestos internacionales que puedan reemplazarse con puestos ocupados por funcionarios nacionales, cuyo número deberá aumentarse. | UN | وتواصل البعثة تحديد الوظائف الدولية التي ستحل محلها وتكملها وظائف يشغلها موظفون وطنيون. |
funcionarios nacionales capacitados en el primer módulo de competencias de facilitación y defensa de las comunidades | UN | موظفون وطنيون التحقوا بالوحدة الأولى للتدريب على مهارات التيسير والدعوة في المجتمعات المحلية |
El UNICEF, que tiene una oficina principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. | UN | وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون. |
:: Establecer un banco de microfinanciación, administrado y conducido enteramente por personal nacional. | UN | إنشاء مصرف تمويل صغير جدا، يتولى إدارته وتشغيله كلية موظفون وطنيون. |
Despliegue financiado con un factor de vacantes del 50%, personal de contratación nacional | UN | النشر المموَّل عند عامل شغور بنسبة 50 في المائة، موظفون وطنيون |
La plantilla de la Dependencia de Servicios de Idiomas se reducirá y estará integrada por cuatro puestos de intérprete, divididos en tres puestos de oficiales nacionales y un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional. | UN | وستشمل وحدة اللغات بعد تخفيضها المقترح أربعة مترجمين شفويين منهم ثلاثة موظفون وطنيون وموظف وطني من فئة الخدمات العامة. |
Destacó que la mayor parte de los funcionarios del UNFPA, a saber, el 75%, eran funcionarios nacionales. | UN | وأكدت على أن غالبية موظفي الصندوق، أي 75 في المائة منهم، موظفون وطنيون. |
El recinto se encuentra bajo la gestión de funcionarios nacionales de contratación local mientras continúan las negociaciones para resolver la cuestión. | UN | ويدير مجمَّعَ المكاتب موظفون وطنيون معيَّنون محليا بينما تستمر المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل للمسألة. |
En consecuencia, se ha solicitado que el funcionamiento de varios centros de información vaya quedando a cargo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, quienes seguirán rigiéndose por las normas establecidas por la CAPI para el régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه قُدم، بناء على ذلك، اقتراح بأن يقوم بتنفيذ مهام مختلف مراكز الاعلام موظفون وطنيون سيظلون خاضعين للمعايير التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية للنظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
Señaló también que a raíz de las reformas introducidas en las oficinas de los países, en algunos casos se había encomendado a funcionarios nacionales con conocimientos y experiencia insuficientes la fiscalización de los asuntos financieros. | UN | ولاحظ كذلك أنه نتيجة للإصلاحات الجارية في المكاتب القطرية، يحدث في بعض الحالات أن يضطلع بمراقبة المسائل المالية موظفون وطنيون ليس لهم ما يكفي من الدراية والخبرة. |
También se suprimirán 5 puestos (de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales) en 2005/2006. | UN | وستلغى كذلك 5 وظائف (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة) خلال الفترة 2005/2006. |
En muchos casos, el personal nacional era intimidado y a veces arrestado y recibía la orden de dejar de trabajar para sus organizaciones. | UN | في كثير من الحالات، تعرض موظفون وطنيون للترهيب وجرى في بعض الأحيان اعتقالهم ثم أمرهم بالتوقف عن العمل مع منظماتهم. |
Con respecto a los servicios de apoyo para las elecciones, el 79% de los puestos (excluidos los Voluntarios de las Naciones Unidas), se ocuparía con personal nacional. | UN | وفيما يتعلق بالمناصب المتصلة بدعم الانتخابات، فسيشغلها موظفون وطنيون بنسبة 79 في المائة، باستثناء متطوعي الأمم المتحدة. |
Se han dado instrucciones a las misiones de mantenimiento de la paz para que determinen las funciones actualmente desempeñadas por personal internacional que podrían ser desempeñadas por personal nacional. | UN | كلفت بعثات حفظ السلام بأن تحدد المهام التي يؤديها في الوقت الحاضر موظفون دوليون ويمكن أن يضطلع بها موظفون وطنيون. |
Esto va acompañado de la formulación de perfiles de empresas y proyectos de inversión, que se promueven por conducto de la red de Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología (OPIT), por lo general a cargo de personal nacional capacitado adscrito a las Oficinas. | UN | ويصاحب هذا الجهد تحديد لسمات المنشآت والمشاريع الاستثمارية، وترويجها من خلال شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ويقوم بذلك عادة موظفون وطنيون مدرّبون ينتدبون إلى هذه المكاتب. |
En 2004/2005 no hubo contrataciones de personal nacional debido a la reducción de la plantilla de la Misión | UN | لم يُعين موظفون وطنيون في الفترة 2004/2005 نظرا لتقليص حجم البعثة |
Funcionarios de contratación internacional Funcionarios de contratación nacional | UN | 94 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة. 408 موظفون وطنيون |
En cinco casos estaban implicados funcionarios de contratación internacional y en 15 casos funcionarios de contratación nacional. | UN | وقد تورط في خمس من هذه الحالات موظفون دوليون، في حين تورط في 15 حالة موظفون وطنيون. |
15. Actualmente hay oficiales nacionales de información en 21 centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ١٥ - ويوجد في الوقت الراهن " موظفون وطنيون لشؤون اﻹعلام " في ٢١ مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Personal nacional: un empleado/chófer (funcionario nacional de Servicios Generales) | UN | الموظفون الوطنيون: كاتب/سائق (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة) |
:: Fomento de la capacidad nacional mediante el reemplazo de 6 puestos internacionales por puestos nacionales | UN | :: بناء قدرة وطنية من خلال الاستعاضة عن 6 من الوظائف الدولية ليحل محلها موظفون وطنيون |
30. Se necesitan 5 Técnicos de Vehículos (PN) que estarán ubicados en las bases de operaciones en los sectores 1, 2 y 3 en el Sudán Meridional. | UN | 30 - يلزم 5 فنيي مركبات (موظفون وطنيون) في مواقع الأفرقة في القطاعات 1 و 2 و 3 في جنوب السودان. |