De las 70 oficinas con más de dos funcionarios internacionales básicos del cuadro orgánico, 59 se encuentran en esas dos regiones. El 60% se encuentra en Africa. | UN | فمن ٧٠ مكتبا في كل منها أكثر من موظفين دوليين أساسيين، يوجد ٥٩ مكتبا في هاتين المنطقتين، ٦٠ في المائة منها في افريقيا. |
El Consejo seguirá empleando algunos funcionarios internacionales y la secretaría tendrá algunos asesores extranjeros. | UN | وسيواصل المجلس الأعلى استخدام موظفين دوليين قلائل وستضم أمانته بعض المستشارين الأجانب. |
Cuando se redactó el presente documento, contaba con 53 funcionarios nacionales, nueve funcionarios de contratación internacional y un Voluntario de las Naciones Unidas. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير كان المكتب يضم 53 موظفا محليا و 9 موظفين دوليين ومتطوعا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة. |
Administración de un promedio de 510 funcionarios de contratación internacional, 1.072 funcionarios de contratación nacional y 189 Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | إدارة شؤون ما متوسطه 510 موظفين دوليين و 072 1 موظفا وطنيا و 189 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة |
La Misión está integrada por 28 observadores militares, tres miembros del personal internacional y tres de contratación local. | UN | وتتكون البعثة من ٢٨ مراقبا عسكريا، و ٣ موظفين دوليين و ٣ موظفين معينين محليا. |
Muchas misiones crean una aguda necesidad de personal internacional adicional que posea la capacidad requerida. | UN | فالبعثات العديدة تولد حاجة شديدة الى موظفين دوليين إضافيين يتمتعون بالمهارات اللازمة. |
La falta de delegación de autoridad para el nombramiento del personal de contratación internacional contribuyó a que se produjeran demoras en la contratación para llenar puestos aprobados. | UN | فعدم إسناد السلطة لتعيين موظفين دوليين أسهم في تأخير التعيين في الوظائف المقررة. |
La OSSI contrató para la oficina de supervisión interna 10 funcionarios internacionales, lo cual representa un 83% de las necesidades de personal. | UN | استقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية 10 موظفين دوليين للمكتب، وهو ما يمثل 83 في المائة من الاحتياجات من الموظفين. |
Dicho programa se ejecutó con la cooperación técnica de la UNESCO, que suministró al Organismo los servicios de 10 funcionarios internacionales adscritos. | UN | وعمل برنامج التعليم لدى اﻷونروا بالتعاون الفني مع اليونسكو، التي أعارت الوكالة ١٠ موظفين دوليين. |
Actualmente, siete funcionarios internacionales y 19 funcionarios locales del Departamento de Asuntos Humanitarios trabajan en esas tareas en el Iraq. | UN | وفي الوقت الراهن، يعمل في تلك المواقع في العراق ٧ موظفين دوليين و ١٩ موظفا محليا من موظفي ادارة الشؤون الانسانية. |
Actualmente, siete funcionarios internacionales y 19 funcionarios locales del Departamento de Asuntos Humanitarios trabajan en esas tareas en el Iraq. | UN | وفي الوقت الراهن، يعمل في تلك المواقع في العراق ٧ موظفين دوليين و ١٩ موظفا محليا من موظفي ادارة الشؤون الانسانية. |
Actualmente, el personal de radio UNAMIR está integrado por tres funcionarios internacionales y cuatro locales. | UN | وتضم إذاعة البعثة، في الوقت الحاضر، ثلاثة موظفين دوليين وأربعة موظفين محليين. |
Había ocho funcionarios internacionales en el país que contaban con el apoyo de varios funcionarios nacionales. | UN | وذكر أن هناك ثمانية موظفين دوليين في البلد يدعمهم عدد من الموظفين الوطنيين. |
:: Administración de 108 funcionarios de contratación internacional, 165 funcionarios de contratación nacional y 20 Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | :: إدارة شــؤون 108 موظفين دوليين و 165 موظفا وطنيا و 20 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة |
27. Se prevén créditos para el pago de dietas por misión de 709 funcionarios de contratación internacional, incluido un factor de vacantes del 15%. | UN | ٢٧ - رصد اعتماد لبدل ﻟ إقامة ٧٠٩ موظفين دوليين من أفراد البعثة شاملا عامل شغور بنسبة ١٥ في المائة. |
Esto representa un aumento de tres funcionarios de contratación internacional con categoría de Subsecretario General y 300 funcionarios de contratación local. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها ثلاثة موظفين دوليين برتبة أمين عام مساعد، و ٣٠٠ موظف محلي. |
La Misión también incluye a tres funcionarios de contratación internacional y tres funcionarios de contratación local. | UN | كما تضم البعثة ٣ موظفين دوليين و ٣ موظفين محليين. |
Así también se podría asegurar la formación constante de un personal internacional y la prestación continua de asesoramiento práctico a la Conferencia de Desarme. | UN | كما يضمن ذلك استمرار تدريب موظفين دوليين واستمرار تقديم مشورة عملية الى مؤتمر نزع السلاح. |
También suscitó considerable interés acerca del CID y su programa de capacitación que está atrayendo personal internacional. | UN | كما أثار الاجتماع اهتماماً كبيراً داخل مركز البيانات الدولي، وبرنامجه التدريبي الذي يجتذب موظفين دوليين للاشتراك فيه. |
Se espera que la Misión procure conseguir el traslado de personal internacional de otras misiones que se están cerrando. | UN | ومن المتوقع أن تسعى البعثة إلى اتخاذ ترتيبات لنقل موظفين دوليين من البعثات اﻷخرى التي بصدد إنهاء عملياتها. |
Por ello, es imprescindible asignar personal de contratación internacional para ciertas funciones. | UN | ولذلك فإنه لا غنى عن تعيين موظفين دوليين للقيام بمهام معينة. |
:: Sección de Recursos Humanos: creación de siete puestos de contratación internacional y 11 puestos de contratación nacional | UN | :: قسم الموارد البشرية: إضافة 7 موظفين دوليين و 11 موظفا وطنيا |
:: Adición de tres puestos internacionales y reasignación de dos puestos nacionales del cuartel general de la Misión en Jartum | UN | :: إضافة ثلاثة موظفين دوليين ونقل موظفَيْن وطنيين من مقر قيادة البعثة في الخرطوم |
La sección de información pública y comunicaciones tendría hasta seis oficiales internacionales de información pública. | UN | 15 - وسوف يضم قسم شؤون الإعلام والاتصالات موظفين دوليين لشؤون الإعلام يصل عددهم إلى ستة موظفين. |
20. Los trabajadores humanitarios internacionales siguen atrayendo la atención, sobre todo en situaciones de conflicto o de posconflicto; se han registrado asesinatos y secuestros de trabajadores internacionales de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales de socorro. | UN | 20- وتواصل استهداف موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين، لا سيما في خضم النزاعات وبعدها، متمثلاً في قتل وخطف موظفين دوليين من وكالات الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الدولية. |