Hay seis funcionarios del cuadro de servicios generales en Nueva York y dos en la oficina de Washington. | UN | ويعمل في الوحدة ستة موظفين من فئة الخدمات العامة في نيويورك، وموظفان في مكتب واشنطن. |
La Oficina del Jefe de personal contará con tres funcionarios del cuadro de servicios generales y cuatro de contratación local. | UN | وسيتألف مكتب رئيس شؤون الموظفين من ثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة وأربعة موظفين من الرتبة المحلية. |
El personal de apoyo correspondiente incluiría un funcionario del cuadro de servicios generales y cuatro funcionarios de contratación local. | UN | ويتألف موظفو الدعم اللازمين من موظف واحد من فئة الخدمات العامة وأربعة موظفين من الرتبة المحلية. |
La experiencia acumulada hasta la fecha ha demostrado que la Misión tiene dificultades en atraer o conservar personal de esa categoría con los conocimientos especializados necesarios. | UN | وأثبتت الخبرة حتى اﻵن أن البعثة تواجه صعوبة في أن تستقطب بهذه الرتبة موظفين من ذوي الخبرة المطلوبة أو أن تحتفظ بهم. |
Además, altos funcionarios de Alemania, España, Francia, Irlanda y la Comisión Europea también realizaron visitas de determinación de hechos a Chipre. | UN | علاوة على ذلك، قام كبار موظفين من اسبانيا، وألمانيا، وايرلندا، وفرنسا، واللجنة اﻷوروبية بزيارات لتقصي الحقائق في قبرص. |
Recibió capacitación el personal del 80% de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | فقد تم تدريب موظفين من 80 في المائة من بعثات حفظ السلام |
Se refirió al arresto de varios funcionarios del Ministerio de Información acusados de complicidad en la muerte de cinco ciudadanos iraníes. | UN | وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين. |
La Secretaría cuenta con ocho funcionarios del cuadro orgánico y 10 de apoyo. | UN | وتتألف الأمانة من ثمانية موظفين فنيين و10 موظفين من موظفي الدعم. |
La Oficina está encabezada por un Director y tiene una plantilla de cuatro funcionarios del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. | UN | يرأس المكتب مدير، ويضم أربعة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة. |
Se proporcionaría apoyo administrativo a las nueve oficinas regionales con nueve funcionarios de servicios generales y nueve funcionarios del Servicio Móvil, cuya contratación a corto plazo se propone. | UN | وسيقدم الدعم اﻹداري للمكاتب اﻹقليمية التسعة تسعة موظفين من فئة الخدمات العامة و ٩ من فئة الخدمات الميدانية. |
A petición de la Secretaría, el Secretario General adscribió al Tribunal personal de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وبطلب من قلم السجل، قدم اﻷمين العام موظفين من اﻷمم المتحدة إلى المحكمة على سبيل اﻹعارة. |
Otra tragedia también se produjo el viernes; un avión que transportaba personal de las Naciones Unidas se estrelló en Kosovo. | UN | وفي يوم الجمعة وقعت أيضا مأساة أخرى. فقد تحطمت في كوسوفو طائرة تحمل موظفين من اﻷمم المتحدة. |
El personal de la Misión que reúna las condiciones necesarias será contratado para que preste servicios en la UNIOSIL. | UN | وسيتم تعيين موظفين من البعثة ممن يستوفون الشروط ليعملوا في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. |
El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de finanzas. | UN | وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية. |
Se explicó que esta partida incluía los gastos de viaje relacionados con los PMA de funcionarios de otros subprogramas. | UN | وأُوضح أن هذا البند يشمل سفر موظفين من برامج فرعية أخرى فيما يتصل بأقل البلدان نمواً. |
El jefe de la sección contaría con la ayuda de un funcionario P-4 y cuatro funcionarios de servicios generales, uno de ellos de categoría principal. | UN | وسيساعد رئيس القسم موظف برتبة ف - ٤ وأربعة موظفين من فئة الخدمات العامة من بينهم موظف واحد في الرتبة الرئيسية. |
Se invitaría al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que participara en esta reunión. | UN | ويمكن دعوة موظفين من هذه اﻹدارة للمشاركة في هذه الاجتماعات؛ |
Las oficinas exteriores seguirán organizando programas de orientación para el personal del ACNUR y de otras entidades. | UN | وستواصل المكاتب الميدانية تنظيم برامج توجيهية لفائدة موظفين من المفوضية ومن خارجها على السواء. |
Tres puestos del cuadro orgánico y tres del de servicios generales se financian con cargo a los gastos de apoyo técnico. | UN | ومن بين هؤلاء ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة تمول وظائفهم من تكاليف الدعم التقني. |
Por consiguiente, son y serán infrecuentes los casos en que las Naciones Unidas contratan a empleados de empresas privadas. | UN | ولذا، فمن النادر أن تعين الأمم المتحدة موظفين من الشركات الخاصة. |
La Comisión recomienda asimismo un aumento de cinco puestos de contratación local, en lugar de los 10 pedidos en el párrafo 20 del informe. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقرة ٢٠ من التقرير. |
El tribunal tiene actualmente funcionarios procedentes de 80 países y está estudiando métodos para asegurar la retención del personal altamente calificado. | UN | وتضم المحكمة الآن موظفين من 80 بلدا. وتدرس المحكمة حاليا وسائل الاحتفاظ بموظفيها من ذوي الكفاءات العالية. |
La experiencia adquirida hasta el momento en la asignación de oficiales de bienestar social a las estaciones de policía ha sido satisfactoria. | UN | وقد تبيّن أن الخبرات المكتسبة حتى الآن من تعيين موظفين من مصالح الرعاية الاجتماعية في مراكز للشرطة هي خبرات جيدة. |