| funcionarios del Ministerio de Justicia recibieron formación en materia de medicina forense | UN | من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي |
| El Experto independiente recomienda que la inspección esté a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
| Obtenido mediante la prestación semanal de apoyo técnico a 5 funcionarios del Ministerio de Justicia encargados de realizar inspecciones judiciales | UN | من خلال تقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى خمسة من موظفي وزارة العدل المسؤولين عن التفتيش القضائي |
| A modo de comparación, el personal del Ministerio de Justicia asciende a un total de solamente 103 personas. | UN | فعلى سبيل المقارنة، يبلغ إجمالي عدد موظفي وزارة العدل 103 أشخاص فحسب. |
| La Misión también proporcionará 21 oficinas de emergencia para albergar al personal del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, la Escuela de Magistrados e instituciones penitenciarias. | UN | وستقدم البعثة أيضا مكاتب للطوارئ لاستيعاب 21 موظفا من موظفي وزارة العدل والأمن العام ومعهد القضاء والمؤسسات الإصلاحية. |
| La inspección debe estar a cargo de magistrados adscritos temporalmente a esta función y no de funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública. | UN | وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
| Por consiguiente, se espera que los funcionarios del Ministerio de Justicia traten a los detenidos con más justicia, humanidad y comprensión, sin caer en prácticas discriminatorias entre los sexos. | UN | وبذلك يُتوقع من موظفي وزارة العدل أن يعاملوا السجناء بأساليب تتسم بمزيد من العدالة والإنسانية والتفاهم دون اللجوء إلى الممارسات القائمة على التمييز بين الجنسين. |
| h) Los jueces no celebrarán consultas con funcionarios del Ministerio de Justicia ni con ninguna otra persona u órgano mientras el caso está pendiente. | UN | )ح( يجب ألا يستشير القضاة موظفي وزارة العدل أو أي شخص آخر أو هيئة أخرى حين تكون القضية معروضة أمامهم. |
| En cuanto a los detenidos en Rwanda, el oficial de seguridad designado ha continuado planteando sus casos ante los más altos funcionarios del Ministerio de Justicia. | UN | ٩٦ - وفيما يتعلق بالمحتجزين في رواندا، استمر الموظف المكلف باﻷمن في إثارة قضاياهم مع أكبر موظفي وزارة العدل. |
| También existía la impresión generalizada de que los jueces y los fiscales eran y se consideraban funcionarios del Ministerio de Justicia y que, por lo tanto, estaban sometidos a la autoridad del poder ejecutivo. | UN | كما ساد اعتقاد عام بأن القضاة ووكلاء النيابة هم من موظفي وزارة العدل ويعتبرون أنفسهم كذلك، وأنهم يخضعون بالتالي لأمرة السلطة التنفيذية. |
| Reuniones semanales con el Presidente de la Corte Suprema, Magistrados de Distrito y Magistrados de Tribunales Especiales, magistrados, el secretario judicial y otros funcionarios, el Ministro de Justicia, el Procurador, los Viceministros y otros funcionarios del Ministerio de Justicia | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع كبير القضاة وقضاة دوائر المحاكم، وقضاة المحاكم المتخصصة، وقضاة التحقيق، ومديري الحاكم، وغيرهم من موظفي المحاكم، ووكيل المدعي العام، ونواب الوزراء، وغيرهم من موظفي وزارة العدل |
| Formación de 400 funcionarios del Ministerio de Justicia en cuestiones relativas al acceso de las minorías a la justicia, la lucha contra la discriminación, la defensa y la asistencia a las víctimas, las personas desaparecidas y las cuestiones forenses, la política judicial y la asistencia jurídica internacional | UN | تدريب 400 من موظفي وزارة العدل في مجالات كفالة لجوء الأقليات إلى العدالة، ومكافحة التمييز، والدفاع عن الضحايا ومساعدتهم، والمفقودين والطب الشرعي، والسياسة القانونية، والمساعدة القانونية الدولية |
| El PNUD también patrocinó unas sesiones de capacitación especializada para 160 fiscales, magistrados y agentes de policía, 16 funcionarios del Ministerio de Justicia y 16 magistrados, que tuvieron lugar en Francia. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا برعاية دورات تدريبية لعدد قدره 160 من المدعين العامين والقضاة وضباط الشرطة، و 16 من موظفي وزارة العدل و 16 من القضاة، الذين تلقوا تدريبا متخصصا في فرنسا. |
| :: Reuniones semanales con funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública para mejorar la estructura del Ministerio y contribuir a la elaboración de una ley sobre las funciones del Ministerio | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع موظفي وزارة العدل والأمن العام من أجل تحسين هيكل الوزارة، والمساعدة في صياغة قانون بشأن مهام الوزارة |
| :: 50 reuniones con 2 grupos de trabajo, 10 funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y 20 funcionarios elegidos, y 8 cursos prácticos dirigidos a esas personas, para hacer avanzar la reforma del código de procedimiento penal y el código penal | UN | :: عقد 50 اجتماعا و 8 حلقات عمل مع فريقين عاملين، و 10 من موظفي وزارة العدل والأمن العام، و 20 مسؤولا منتخبا، من أجل تحقيق تقدم في إصلاح قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي |
| Reuniones semanales con funcionarios del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública para mejorar la estructura del Ministerio y contribuir a la elaboración de una ley sobre las funciones del Ministerio | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع موظفي وزارة العدل والأمن العام من أجل تحسين هيكل الوزارة، والمساعدة في صياغة قانون بشأن مهام الوزارة |
| sesiones de capacitación celebradas para el personal del Ministerio de Justicia encargado de gestionar la base de datos del personal del Ministerio, a los que también se proporcionó orientación. | UN | دورات تدريبية عُقدت وقُدم التوجيه إلى موظفي وزارة العدل المكلفين بإدارة قواعد البيانات المتعلقة بموظفي الوزارة. |
| La capacitación del personal del Ministerio de Justicia tendrá lugar una vez que el nuevo sistema de mantenimiento de registros se ponga en marcha durante el ejercicio 2014/15 | UN | وسيبدأ تدريب موظفي وزارة العدل بمجرد إطلاق النظام الجديد لحفظ السجلات خلال الفترة 2014/2015 |
| Las mujeres forman hoy en día una parte sustancial (43%) del personal del Ministerio de Justicia. | UN | والنساء يُشكلن الآن نسبة كبيرة من موظفي وزارة العدل (43 في المائة). |
| 52. En la educación y capacitación de jueces, fiscales y otro personal del Ministerio de Justicia, que imparte la Academia Judicial, se tiende desde hace mucho tiempo a poner énfasis en el tema de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | 52- والتركيز على حضور موضوع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال إنما هو اتجاه طويل الأمد في العملية التعليمية والتدريبية التي تتيحها أكاديمية القضاء للقضاة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي وزارة العدل. |
| La Sra. Smutny (Austria) dice que el 48% del personal del Ministerio de Justicia y 10 de los 57 jueces del Tribunal Supremo son mujeres y que en enero de 2007 por primera vez una mujer fue nombrada Presidenta del Tribunal Supremo. | UN | 3 - السيدة سموتني (النمسا): قالت إن 48 في المائة من موظفي وزارة العدل و 10 من 57 من قضاة المحكمة العليا هن من النساء، وأن امرأة عينت رئيسا للمحكمة العليا في كانون الثاني/يناير 2007، لأول مرة. |