ويكيبيديا

    "موظف مدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funcionarios civiles
        
    • funcionario público
        
    • un funcionario
        
    • funcionarios públicos
        
    • personal civil
        
    • funcionario civil
        
    • empleados públicos
        
    • un civil
        
    • efectivos civiles
        
    • un empleado civil
        
    En la actualidad casi 80.000 observadores militares y alrededor de 12.000 funcionarios civiles prestan servicios en misiones cuyos presupuestos anualizados superan los 3.000 millones de dólares. UN وفي الوقت الحالي، يعمل نحو ٠٠٠ ٨٠ مراقب عسكري ونحو ٠٠٠ ١٢ موظف مدني في بعثات تتجاوز ميزانيتها السنوية ٣ بلايين دولار.
    En la actualidad casi 80.000 observadores militares y alrededor de 12.000 funcionarios civiles prestan servicios en misiones cuyos presupuestos anualizados superan los 3.000 millones de dólares. UN وفي الوقت الحالي، يعمل نحو ٠٠٠ ٨٠ مراقب عسكري ونحو ٠٠٠ ١٢ موظف مدني في بعثات تتجاوز ميزانيتها السنوية ٣ بلايين دولار.
    2.1 El autor es funcionario público, asignado a las oficinas del Instituto Nacional de Empleo del municipio de Badalona. UN ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا.
    Tal consideración es que la obligación primordial de un funcionario público internacional consiste en dedicar plenamente sus energías y su capacidad al trabajo de la organización a que sirve. UN ذلك أن الواجب اﻷولي ﻷي موظف مدني دولي هو أن يكرس كامل طاقاته وقدراته ﻷعمال المنظمة التي يخدمها.
    La provincia contaba con 18.000 funcionarios públicos pero no disponía de fondos para los sueldos. UN ويوجد لدى المقاطعة ٠٠٠ ٨١ موظف مدني لكن لا تتوفر لها اعتمادات مالية لدفع المرتبات.
    La complejidad de administrar unos 8.000 miembros del personal civil de misiones se debe, en gran parte, a tres necesidades operacionales variables. UN ويرجع التعقيد في إدارة شؤون نحو ٠٠٠ ٨ موظف مدني يعملون في البعثات، إلى حد بعيد، إلى ثلاثة متغيرات تشغيلية.
    En los ocho últimos años más de 200 funcionarios civiles han resultado muertos, y 228 han sido raptados o capturados como rehenes. UN لقد قتل ما يزيد على 200 موظف مدني واختطف 228 فردا في السنوات الثماني الماضية.
    A principios de 2004, formaban parte de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas unos 45.000 efectivos, 4.500 policías civiles, 2.000 observadores militares y 8.500 funcionarios civiles de contratación internacional y local. UN ففي بداية عام 2004 شملت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 000 45 جندي، و 500 4 شرطي مدني، و 000 2 مراقب عسكري، وحوالي 500 8 موظف مدني محلي ودولي.
    En conjunto, el poder ejecutivo emplea actualmente unos 2,8 millones de funcionarios civiles. UN ويستخدم الفرع التنفيذي في مجموعه 2.8 ملايين موظف مدني.
    En 2006 había más de 31.000 funcionarios civiles de todos los tipos en todos los lugares de destino. UN ففي عام 2006، كان هناك أكثر من 000 31 موظف مدني من كافة الفئات في جميع المواقع.
    Tal consideración es que la obligación primordial de un funcionario público internacional consiste en dedicar plenamente sus energías y su capacidad al trabajo de la organización a que sirve. UN ذلك أن الواجب اﻷولي ﻷي موظف مدني دولي هو أن يكرس كامل طاقاته وقدراته ﻷعمال المنظمة التي يخدمها.
    Si un funcionario público intenta cometer un atentado contra el pudor de un subordinado, estará sujeto a una pena mínima de un año de prisión. UN وإذا ما حاول موظف مدني أن يرتكب اعتداء غير محتشم على مرؤوسته، سيتعرض للسجن لمدة لا تقل عن عام.
    Después de todo, es un funcionario público que presta servicios a la Organización. UN فهو في نهاية المطاف موظف مدني يخدم المنظمة.
    Se estima que durante el conflicto fueron desplazados un total de 24.400 funcionarios públicos. UN وتم أثناء الصراع تشريد ما يقدر بـ 400 24 موظف مدني.
    Es necesario el redespliegue de unos 20.000 funcionarios públicos en zonas controladas actualmente por las Forces Nouvelles. UN ويلزم إعادة نحو 000 20 موظف مدني إلى المناطق التي تسيطر عليها حاليا القوى الجديدة.
    Se calcula que el personal civil que participa actualmente en las operaciones de mantenimiento de la paz asciende a 11.000 personas. UN ومن المقدر أن هناك حاليا ٠٠٠ ١١ موظف مدني يشتركون في عمليات حفظ السلام.
    :: Organización de reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 400 nuevos miembros del personal civil en el marco de la capacitación previa al despliegue UN :: تقديم اجتماعات إعلامية طبية إلى 400 موظف مدني من المعينين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    La Organización sancionará severamente a cualquier funcionario civil que sea declarado responsable de faltas de conducta. UN وستتخذ إجراءات تأديبية مشددة من جانب المنظمة ضد أي موظف مدني تثبت مسؤوليته عن ارتكاب تصرفات تتسم بسوء السلوك.
    Hasta la fecha unos 3.600 empleados públicos municipales han recibido formación, de los cuales el 18% son serbios de Kosovo. UN وقد تم حتى الآن تدريب حوالي 600 3 موظف مدني للعمل في البلديات، 18 في المائة منهم من صرب كوسوفو.
    Una de las acusaciones, entablada contra un civil, se consideró infundada. UN ووجد أن اتهاما واحدا موجها ضد موظف مدني لا أساس له من الصحة.
    Por ejemplo, la plantilla estimada del componente administrativo de una misión de 7.500 integrantes de los contingentes, 200 observadores militares, 800 policías de las Naciones Unidas y 400 efectivos civiles sustantivos equivaldría a 664 funcionarios. UN وعلى سبيل المثال، فإن ملاك الموظفين للمكون الإداري المقدر من أجل بعثة قوامها 500 7 من العسكريين و 200 مراقب عسكري و 800 شرطي للأمم المتحدة و400 موظف مدني فني هو 664 موظفاً.
    La secretaría facilitó también la repatriación de los restos de un empleado civil de la República de Corea que murió en Corea del Norte; los restos se entregaron a la Organización para el Desarrollo de la Energía en la península de Corea (KEDO). UN ويسرت أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أيضا إعادة رفات موظف مدني من جمهورية كوريا كان قد لقي نحبه في كوريا الشمالية إلى المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد