En la actualidad casi 80.000 observadores militares y alrededor de 12.000 funcionarios civiles prestan servicios en misiones cuyos presupuestos anualizados superan los 3.000 millones de dólares. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل نحو ٠٠٠ ٨٠ مراقب عسكري ونحو ٠٠٠ ١٢ موظف مدني في بعثات تتجاوز ميزانيتها السنوية ٣ بلايين دولار. |
En la actualidad casi 80.000 observadores militares y alrededor de 12.000 funcionarios civiles prestan servicios en misiones cuyos presupuestos anualizados superan los 3.000 millones de dólares. | UN | وفي الوقت الحالي، يعمل نحو ٠٠٠ ٨٠ مراقب عسكري ونحو ٠٠٠ ١٢ موظف مدني في بعثات تتجاوز ميزانيتها السنوية ٣ بلايين دولار. |
2.1 El autor es funcionario público, asignado a las oficinas del Instituto Nacional de Empleo del municipio de Badalona. | UN | ٢-١ صاحب البلاغ موظف مدني منتدب للعمل في المكتب الفرعي للوكالة الوطنية للعمالة في بلدية بادالونا. |
Tal consideración es que la obligación primordial de un funcionario público internacional consiste en dedicar plenamente sus energías y su capacidad al trabajo de la organización a que sirve. | UN | ذلك أن الواجب اﻷولي ﻷي موظف مدني دولي هو أن يكرس كامل طاقاته وقدراته ﻷعمال المنظمة التي يخدمها. |
La provincia contaba con 18.000 funcionarios públicos pero no disponía de fondos para los sueldos. | UN | ويوجد لدى المقاطعة ٠٠٠ ٨١ موظف مدني لكن لا تتوفر لها اعتمادات مالية لدفع المرتبات. |
La complejidad de administrar unos 8.000 miembros del personal civil de misiones se debe, en gran parte, a tres necesidades operacionales variables. | UN | ويرجع التعقيد في إدارة شؤون نحو ٠٠٠ ٨ موظف مدني يعملون في البعثات، إلى حد بعيد، إلى ثلاثة متغيرات تشغيلية. |
En los ocho últimos años más de 200 funcionarios civiles han resultado muertos, y 228 han sido raptados o capturados como rehenes. | UN | لقد قتل ما يزيد على 200 موظف مدني واختطف 228 فردا في السنوات الثماني الماضية. |
A principios de 2004, formaban parte de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas unos 45.000 efectivos, 4.500 policías civiles, 2.000 observadores militares y 8.500 funcionarios civiles de contratación internacional y local. | UN | ففي بداية عام 2004 شملت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام 000 45 جندي، و 500 4 شرطي مدني، و 000 2 مراقب عسكري، وحوالي 500 8 موظف مدني محلي ودولي. |
En conjunto, el poder ejecutivo emplea actualmente unos 2,8 millones de funcionarios civiles. | UN | ويستخدم الفرع التنفيذي في مجموعه 2.8 ملايين موظف مدني. |
En 2006 había más de 31.000 funcionarios civiles de todos los tipos en todos los lugares de destino. | UN | ففي عام 2006، كان هناك أكثر من 000 31 موظف مدني من كافة الفئات في جميع المواقع. |
Tal consideración es que la obligación primordial de un funcionario público internacional consiste en dedicar plenamente sus energías y su capacidad al trabajo de la organización a que sirve. | UN | ذلك أن الواجب اﻷولي ﻷي موظف مدني دولي هو أن يكرس كامل طاقاته وقدراته ﻷعمال المنظمة التي يخدمها. |
Si un funcionario público intenta cometer un atentado contra el pudor de un subordinado, estará sujeto a una pena mínima de un año de prisión. | UN | وإذا ما حاول موظف مدني أن يرتكب اعتداء غير محتشم على مرؤوسته، سيتعرض للسجن لمدة لا تقل عن عام. |
Después de todo, es un funcionario público que presta servicios a la Organización. | UN | فهو في نهاية المطاف موظف مدني يخدم المنظمة. |
Se estima que durante el conflicto fueron desplazados un total de 24.400 funcionarios públicos. | UN | وتم أثناء الصراع تشريد ما يقدر بـ 400 24 موظف مدني. |
Es necesario el redespliegue de unos 20.000 funcionarios públicos en zonas controladas actualmente por las Forces Nouvelles. | UN | ويلزم إعادة نحو 000 20 موظف مدني إلى المناطق التي تسيطر عليها حاليا القوى الجديدة. |
Se calcula que el personal civil que participa actualmente en las operaciones de mantenimiento de la paz asciende a 11.000 personas. | UN | ومن المقدر أن هناك حاليا ٠٠٠ ١١ موظف مدني يشتركون في عمليات حفظ السلام. |
:: Organización de reuniones informativas sobre cuestiones médicas para 400 nuevos miembros del personal civil en el marco de la capacitación previa al despliegue | UN | :: تقديم اجتماعات إعلامية طبية إلى 400 موظف مدني من المعينين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
La Organización sancionará severamente a cualquier funcionario civil que sea declarado responsable de faltas de conducta. | UN | وستتخذ إجراءات تأديبية مشددة من جانب المنظمة ضد أي موظف مدني تثبت مسؤوليته عن ارتكاب تصرفات تتسم بسوء السلوك. |
Hasta la fecha unos 3.600 empleados públicos municipales han recibido formación, de los cuales el 18% son serbios de Kosovo. | UN | وقد تم حتى الآن تدريب حوالي 600 3 موظف مدني للعمل في البلديات، 18 في المائة منهم من صرب كوسوفو. |
Una de las acusaciones, entablada contra un civil, se consideró infundada. | UN | ووجد أن اتهاما واحدا موجها ضد موظف مدني لا أساس له من الصحة. |
Por ejemplo, la plantilla estimada del componente administrativo de una misión de 7.500 integrantes de los contingentes, 200 observadores militares, 800 policías de las Naciones Unidas y 400 efectivos civiles sustantivos equivaldría a 664 funcionarios. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن ملاك الموظفين للمكون الإداري المقدر من أجل بعثة قوامها 500 7 من العسكريين و 200 مراقب عسكري و 800 شرطي للأمم المتحدة و400 موظف مدني فني هو 664 موظفاً. |
La secretaría facilitó también la repatriación de los restos de un empleado civil de la República de Corea que murió en Corea del Norte; los restos se entregaron a la Organización para el Desarrollo de la Energía en la península de Corea (KEDO). | UN | ويسرت أمانة قيادة اﻷمم المتحدة في لجنة الهدنة العسكرية أيضا إعادة رفات موظف مدني من جمهورية كوريا كان قد لقي نحبه في كوريا الشمالية إلى المنظمة الكورية للتنمية الاقتصادية. |