ويكيبيديا

    "موعد تقديمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentarse
        
    • debían haber
        
    • no presentados
        
    • retraso
        
    • plazo para presentar
        
    • fecha de presentación
        
    • debía remitir de
        
    • presentación estaba
        
    • y el plazo de presentación
        
    Informe inicial a sexto informe periódico (debían presentarse n 1997) UN التقارير الدورية من الأولي إلى السادس التي كان موعد تقديمها قد حان منذ عام 1997
    Los demás informes deben presentarse más tarde. UN أما التقارير الأخرى، فيحل موعد تقديمها في تاريخ لاحق.
    de discriminación contra la mujer Cuartos informes periódicos de los Estados partes que debían presentarse en 2008 UN التقارير الدورية الرابعة للدول الأعضاء التي حلّ موعد تقديمها في عام 2008
    Destacó que, para cobrar impulso antes de la Conferencia, tal vez fuese útil que la Oficina del Alto Comisionado solicitase a todos los Estados y organizaciones regionales que presentasen los planes de acción que debían haber entregado hace tiempo y que la Oficina los distribuyese. UN وأكد على أنه قد يكون من المفيد، لتحقيق بعض الزخم قبل انعقاد المؤتمر، أن تطلب المفوضية السامية لحقوق الإنسان من جميع الدول والمنظمات الإقليمية تقديم خطط العمل التي فات موعد تقديمها وأن تقوم المفوضية بنشرها.
    16. Al 20 de mayo de 2005, la situación de los informes todavía no presentados, 190 en total, era la siguiente: UN كانت حالة التقارير التي تأخرت عن موعد تقديمها والتي يبلغ مجموعها 190 تقريراً كالتالي:
    En particular es preocupante el retraso de los informes del Zaire al Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial, que sobrepasan los 14 años. UN ومما يدعو إلى القلق بصورة خاصة تأخر زائير في تقديم تقاريرها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، وهي التقارير التي مضى على موعد تقديمها أكثر من ٤١ عاما.
    71. La Relatora envía un recordatorio en el que pide la información pendiente a cada uno de los Estados cuyo plazo para presentar la información de seguimiento ha vencido pero aún no la han presentado. UN 71- وتُوجّه المقررة رسالة تذكير تطلب فيها المعلومات المتأخرة إلى كل واحدة من الدول التي حل موعد تقديمها لمعلومات المتابعة، لكنها لم تقدم.
    El Sr. ZAHID (Marruecos) dice que en la oficina del Director de los Servicios de Conferencias se le informó de que la producción de documentos dependía de su fecha de presentación. UN ٢٠ - السيد زهيد )المغرب(: قال إن مكتب مدير خدمات المؤتمرات قد أبلغه أن إنتاج الوثائق يتوقف على موعد تقديمها.
    Esta información ha de presentarse junto con la tercera comunicación nacional, a más tardar en noviembre de 2001. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات بالتزامن مع الرسالة الوطنية الثالثة التي يحين موعد تقديمها بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Se confiaba en que este procedimiento, que estaría a disposición de los Estados cuyos informes periódicos debían presentarse en 2009, contribuiría a resolver problemas de falta de presentación de informes y el aumento del volumen de trabajo del Comité. UN ومن المتوقع أن هذا الإجراء، الذي سيتاح للدول التي يحين موعد تقديمها للتقارير الدورية في عام 2009، سيساعد في معالجة عدم الإبلاغ وتزايد حجم العمل الواقع على كاهل اللجنة.
    Las primeras listas de cuestiones se prepararon en relación con los informes de cuatro Estados partes que debían presentarse en 2009, y otras nueve listas se prepararon para Estados que debían presentar informes en 2010. UN وكان قد تم إعداد قوائم المسائل قبل الإبلاغ فيما يتعلق بتقارير أربع دول أطراف كان موعد تقديمها عام 2009، وذلك إلى جانب تسع قوائم تم إعدادها للدول التي يتعين أن تقدم تقاريرها في عام 2010.
    De los 20 Estados partes cuyos informes debían presentarse el 3 de mayo de 2010, solamente España cumplió el plazo. UN 52 - وذكر أن من بين الدول الأطراف التي كان موعد تقديمها لتقاريرها 3 أيار/مايو 2010 والبالغ عددها
    El Comité pidió al Estado parte que proporcionase esa información a más tardar el 31 de julio de 2013, así como que presentara lo antes posible sus informes periódicos 13º a 15º, que debían presentarse el 14 de abril 2013. UN وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات بحلول 31 تموز/ يوليه 2013، وأن تقدم بأسرع وقت ممكن تقاريرها الدورية الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر التي يحل موعد تقديمها في 14 نيسان/أبريل 2013.
    Ucrania CERD/C/299/Add.14 Yugoslavia En el cuadro 2 se enumeran los informes que debían presentarse antes del final del quincuagésimo primer período de sesiones pero que aún no se han recibido. UN ٦٦٣ - يتضمن الجدول ٢ قائمة بالتقارير التي حان موعد تقديمها قبل موعد اختتام الدورة الحادية والخمسين ولكنها لم ترد حتى اﻵن.
    presentarse entre 1991 y 2003 UN موعد تقديمها من 1991 إلى 2003
    De los 125 informes de seguimiento que se debían haber presentado antes del 31 de mayo de 2013, fecha en que se aprobó el presente informe, el Comité había recibido 84, lo que representa una tasa general de respuesta del 67%. UN ومن أصل 125 من تقارير المتابعة التي يحل موعد تقديمها بحلول 31 أيار/مايو 2013، وهو تاريخ اعتماد هذا التقرير، تلقت اللجنة 84 تقريراً، أي بواقع 67 في المائة من معدل الاستجابة الإجمالي.
    23. Además, la secretaría informó al Comité de la situación de los informes todavía no presentados. UN 23- بالإضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بالحالة فيما يتعلق بالتقارير التي تأخر موعد تقديمها.
    41. El Sr. Amor considera que el propio Comité tiene su parte de responsabilidad en el fenómeno del retraso en la presentación de informes. UN 41- السيد عمر قال إنه يرى أن اللجنة نفسها مسؤولة جزئياً عن ظاهرة التقارير التي فات موعد تقديمها.
    71. La Relatora envía un recordatorio en el que pide la información pendiente a cada uno de los Estados cuyo plazo para presentar la información de seguimiento ha vencido pero aún no la han presentado. UN 71 - وتُوجّه المقررة رسالة تذكير تطلب فيها المعلومات المتأخرة إلى كل واحدة من الدول التي حل موعد تقديمها لمعلومات المتابعة، لكنها لم تقدم.
    28. En su 43º período de sesiones, el Comité decidió que el examen de los informes de los Estados partes se programaría conforme al siguiente orden de prioridad: informes iniciales, informes presentados en virtud del procedimiento facultativo de presentación de informes, informes periódicos muy atrasados e informes periódicos por orden de su fecha de presentación. UN 28- قررت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، أن يُنظر في تقارير الدول الأطراف وفقاً لترتيب الأولوية التالية: التقارير الأولية، ثم التقارير المقدمة بموجب إجراء الإبلاغ الاختياري، فالتقارير التي فات موعد تقديمها بأمد طويل ثم تاريخ تقديم التقارير الدورية.
    El Comité también pidió al Gobierno que acelerara la presentación de los informes periódicos pendientes que debía remitir de conformidad con el artículo 9 de la Convención, a fin de que llegaran de manera oportuna para ser examinados por el Comité en su actual período de sesiones. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تعجل بتقديم التقارير الدورية المتأخرة، التي حان موعد تقديمها بموجب المادة ٩ من الاتفاقية، بحيث تصل في وقت تتمكن اللجنة فيه من النظر فيها في دورتها الحالية.
    Hasta el 14 de mayo de 2010 y desde la aprobación del nuevo procedimiento de presentación de informes, el Comité ha aprobado y transmitido a los Estados partes un total de 39 listas de cuestiones en relación con los informes cuya presentación estaba prevista en 2009, 2010 y 2011. UN وحتى 14 أيار/ مايو 2010، ومنذ اعتماد إجراء الإبلاغ الجديد هذا، اعتمدت اللجنة وأحالت إلى الدول الأطراف قوائم بمسائل للتقارير قبل عملية الإبلاغ بالنسبة إلى التقارير التي حان موعد تقديمها في عام 2009 وعـام 2010 وعام 2011؛ وبلغ مجموع هذه القوائم التي أحيلت 39 قائمة.
    Desde que se instituyó el procedimiento de seguimiento en marzo de 2001, tan sólo 6 Estados Partes (Colombia, Filipinas, Israel, Malí, la República de Moldova, Sri Lanka y Suriname) no han presentado información sobre las medidas adoptadas y el plazo de presentación de ésta ha vencido. UN ومنذ إنشاء إجراء المتابعة في آذار/مارس 2001، هناك 6 دول أطراف فقط (إسرائيل، سري لانكا، سورينام، كولومبيا، مالي، جمهورية مولدوفا) قد تخلفت عن تقديم المعلومات التي حان موعد تقديمها في إطار إجراء المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد