ويكيبيديا

    "موقع الإنترنت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sitio web
        
    • actualizada en
        
    • del sitio web
        
    • información actualizada
        
    • la Web
        
    • línea
        
    • Red en
        
    • de Internet
        
    • un sitio web
        
    • la página web
        
    el sitio web ha sido totalmente armado mediante la reasignación de 17 puestos existentes. UN ولقد بني موقع الإنترنت برمته عن طريق نقل 17 وظيفة قائمة.
    :: Modernizar el sitio web central y proporcionar infraestructura de apoyo UN :: تعزيز موقع الإنترنت الموحد والهيكل الأساسي الداعم
    El calendario que figura a continuación es provisional; puede obtenerse información actualizada en: www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    El calendario que figura a continuación es provisional; puede obtenerse información actualizada en: www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    Estos aumentos se deben en parte a los recursos adicionales que se han reasignado a la Sección del sitio web. UN وتعزى هذه الزيادات جزئيا إلى الموارد الإضافية المحولة إلى قسم موقع الإنترنت.
    el sitio web del Ministerio del Interior indica las direcciones y números telefónicos de los 30 refugios para víctimas de la violencia doméstica. UN وترد عناوين وأرقام هواتف 30 مأوى لضحايا العنف المنزلي على موقع الإنترنت الخاص بوزارة الداخلية.
    Se deben seguir incluyendo en el sitio web copias sin editar antes de publicar los documentos. UN وينبغي مواصلة نشر النسخ غير المنقّحة مسبّقا على موقع الإنترنت.
    el sitio web y la base de datos servirán para conectar a los coordinadores y reunir las prácticas recomendadas que proceden de las misiones sobre el terreno. UN وسيوفر موقع الإنترنت وقاعدة البيانات وسيلة لربط مراكز التنسيق والحصول على أفضل الممارسات من الميدان.
    En el informe de la reunión, que se encuentra en el sitio web sobre la actualización del SCN, figura una descripción detallada de las nuevas recomendaciones. UN ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة.
    Esta capacidad se ampliará y se ofrecerá también en el sitio web. UN وسيجري العمل على توسيع هذه الإمكانية وإتاحتها كذلك على موقع الإنترنت.
    La Lista de control del comercio figura en el sitio web siguiente: http://www.access.gpo.gov/bis/ear/ear_data.html#ccl UN ويمكن الاطلاع على قائمة الرقابة التجارية في موقع الإنترنت التالي: http://www.access.gpo.gov/bis/ear_data.html#cc1
    El calendario que figura a continuación es provisional; puede obtenerse información actualizada en: www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    El calendario que figura a continuación es provisional; puede obtenerse información actualizada en: www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    El calendario que figura a continuación es provisional; puede obtenerse información actualizada en: www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    El calendario que figura a continuación es provisional; puede obtenerse información actualizada en: www.un.org/News/ossg/conf.htm. UN الجدول الوارد أدناه جدول مؤقت ويمكن الحصول على أحدث المعلومات على موقع الإنترنت www.un.org/News/ossg/conf.htm
    Tras la creación de las dependencias lingüísticas se disolvió la Dependencia de Idiomas del sitio web. UN وترافق إنشاء الوحدات اللغوية بحلّ وحدة اللغات على موقع الإنترنت.
    Las demás funciones del administrador del sitio web y el traductor las asumiría la plantilla actual. UN وسيتم استيعاب باقي مسؤوليات مدير موقع الإنترنت والمترجم من خلال الملاك التكميلي الموجود.
    Aumentó el número de descargas de material técnico de las páginas de la Web, lo que refleja el interés de los usuarios. UN تزايد حجم المواد التقنية المستقاة من موقع الإنترنت يعكس اهتمام المستخدمين.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld, que ya ha incluido instrumentos de referencias en su sitio Web relativo a las bibliotecas pequeñas y externas, ha convenido en ponerse a la vanguardia en la elaboración de módulos de formación en línea. UN ووافقت مكتبة داغ همرشولد، التي سبق أن نشرت أدوات مرجعية عبر موقع الإنترنت لمكتباتها الصغيرة والميدانية، على القيام بدور رائد في إعداد وحدات تدريب عبر الإنترنت.
    La transmisión en directo del debate general del quincuagésimo séptimo período de sesiones podrá verse en la Red en www.un.org/webcast. UN ستبث المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بثا مباشرا على موقع الإنترنت www.un.org/webcast.
    El Secretario General Adjunto ha adoptado medidas para fortalecer la capacidad de gestión y desarrollo del sitio de la Web mediante la creación de un servicio de Internet nuevo y separado que complementa los servicios de prensa y el servicio de radio y televisión del Departamento. UN وذكر أنه اتخذ خطوات لتعزيز إدارة موقع الإنترنت وقدراته على التطوير وذلك بإنشاء دائرة جديدة ومستقلة هي دائرة الإنترنت لتكون مكملة لدائرة الصحافة ودائرة الراديو والتلفزيون التابعتين للإدارة.
    Por tanto, la presentación de informes incluye la publicación de datos financieros y descripciones actualizados en un sitio web del Fondo, conforme a lo previsto en el informe del Secretario General. UN وعليه فإن إعداد التقارير يتضمن استكمال البيانات المالية والسردية على موقع الإنترنت التابع للصندوق والمكرس لهذا الغرض، وفقا للتصور الوارد في تقرير الأمين العام.
    la página web sobre capacidades institucionales en la política de competencia en Centroamérica recibió 3.440 visitas. UN وبلغ عدد مرات الاطلاع على موقع الإنترنت المتعلق بالقدرات المؤسسية في سياسة التنافس في أمريكا الوسطى 440 3 مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد