ويكيبيديا

    "ميثاق الاستقرار في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pacto de Estabilidad para
        
    • Pacto de Estabilidad en
        
    • la Carta sobre la estabilidad en
        
    En contribuir a la ejecución del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental; UN المساهمة في تنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا؛
    Esa cooperación es particularmente importante debido al desafío que para ambas supone la reconstrucción económica después de los conflictos y a la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental. UN ويكتسي هذا التعاون أهمية خاصة بالنظر إلى التحديات التي تواجهها المنظمتان فيما يتعلق بالتعمير الاقتصادي فيما بعد الصراعات وتنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Con el fin de acelerar el proceso, el Gobierno de Croacia estableció un proyecto para la repatriación voluntaria y la reintegración duradera de los refugiados croatas, que forma parte del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وقالت إن حكومتها، أملا منها في تعجيل العملية، أعدت مشروعا لعودة اللاجئين الكرواتيين طوعيا إلى ديارهم وإعادة إدماجهم بصفة دائمة، وهو المشروع الذي أدرج في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Asimismo, el observador del Greek Helsinki Monitor sugirió que también se solicitara la colaboración del Pacto de Estabilidad para los Balcanes. UN واقترح كذلك المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني دعوة ميثاق الاستقرار في البلقان إلى التعاون.
    Recordando el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y destacando la importancia de la consecución de sus objetivos, en particular en cuanto a la cooperación regional, UN وإذ تشير إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تؤكد على أهمية تنفيذ أهدافه، مع التركيز على التعاون الإقليمي،
    En Montenegro el ACNUDH, en colaboración con la OSCE y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, intervino ante el Gobierno en relación con el procesamiento de un caso de tráfico de grandes proporciones. UN وفي الجبل الأسود، قامت المفوضية السامية، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهيئة ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، بالتدخل لدى الحكومة بشأن المحاكمة المتعلقة بقضية اتِّجار بارزة.
    Una muestra de ese esfuerzo es la transformación gradual del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental hasta convertirse en un marco de cooperación más controlado por la región. UN وما مرّ به ميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا من تحول تدريجي إلى إطار تعاوني أكبر إقليمي الملكية يشهد على ذلك الجهد.
    El éxito comprobado del Pacto de Estabilidad para Europa, lanzado primero por iniciativa de Francia, ha subrayado la necesidad de la aplicación de esta noción a la región del Mediterráneo propiamente dicha. UN والنجاح المحسوب الذي حققه ميثاق الاستقرار في أوروبا الذي أطلقت فرنسا فكرته يؤكد ضرورة تطبيق هذه الفكرة في منطقة البحر المتوسط ذاتها.
    Después de la experiencia adquirida en su cooperación con el ACNUR, la OSCE y otras entidades, Croacia está ahora preparándose activamente para participar en un nuevo foro de cooperación conforme al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وتستعد كرواتيا اﻵن بنشاط، عقب تجربتها التعاونية مع المفوضية ومنظمة التعاون واﻷمن في أوروبا وآخرين، للمشاركة في شكل جديد من أشكال التعاون في نطاق ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Acogiendo con beneplácito la admisión de la República Federativa de Yugoslavia en el Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental el 26 de octubre de 2000, UN وإذ ترحب بقبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عضوا في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    En el plano regional, Croacia también ha participado activamente en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, en cuyo marco ha ayudado a generar economías de mercado sostenibles y ha impulsado las inversiones extranjeras y las inversiones directas locales. UN وعلى المستوى الإقليمي، قالت إن لكرواتيا دوراً نشطاً في إطار ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، حيث ساعدت في تعزيز اقتصاد السوق على نحو مستدام وشجعت الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي.
    Es alentador observar que esta región recupera actualmente cierto nivel de estabilidad, especialmente gracias al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN ومن دواعي التشجيع، أن يلاحظ أن هذه المنطقة قد عادت اليوم إلى شيء من الاستقرار، مما يرجع بصورة محددة إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    40. Rumania es miembro del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN 40- ورومانيا عضو في ميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    Durante el período sobre el que se informa, el Representante Especial intentó promover una iniciativa de vecindad en relación con Kosovo en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN 58 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير سعى الممثل الخاص إلى تعزيز مبادرة الجوار المتعلقة بكوسوفو في سياق ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Tomando nota de la importancia de las actividades de las organizaciones internacionales, como la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa, así como la contribución de la Iniciativa de Europa Central y la Cooperación Económica del Mar Negro, a los efectos de la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, UN وإذ تلاحظ أهمية الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمجلس الأوروربي، وما تقدمه مبادرة وسط أوروبا، والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود من إسهام في تنفيذ ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا،
    Acogiendo con beneplácito los principios, objetivos y metas enunciadas en la Carta sobre la estabilidad en los Balcanes, UN وإذ يرحب بمبادئ وأهداف ومقاصد ميثاق الاستقرار في البلقان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد