ويكيبيديا

    "ميداني الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las esferas de la salud
        
    • materia de salud
        
    • los ámbitos de la salud
        
    • sectores de la salud
        
    • los campos de la salud
        
    Además, se informó al Comité de que se habían logrado progresos considerables en las esferas de la salud y la educación de la mujer. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تحققت تحسينات ملموسة في ميداني الصحة والتعليم بالنسبة للمرأة.
    Además, se informó al Comité de que se habían logrado progresos considerables en las esferas de la salud y la educación de la mujer. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تحققت تحسينات ملموسة في ميداني الصحة والتعليم بالنسبة للمرأة.
    A partir de la Cumbre Mundial se han logrado algunos progresos, en particular en las esferas de la salud y la educación. UN وقال إنه قــــد أحرز بعض التقدم منذ مؤتمر القمة العالمي، ولا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    Excluye el bienestar derivado de servicios que proporcionan gratuitamente las administraciones públicas, especialmente en materia de salud y educación. UN فهو يستبعد الرفاهية المستمدة من الخدمات التي تقدمها الحكومة مجاناً - وخصوصاً في ميداني الصحة والتعليم.
    En sus programas de cooperación han prestado servicios un total de 270.743 colaboradores civiles, básicamente en materia de salud y educación. UN وقدمت في إطار برامجها التعاونية خدمات إلى ما مجموعه 743 270 متعاونا مدنيا، وتم ذلك أساسا في ميداني الصحة والتعليم.
    El Gobierno ha realizado importantes esfuerzos en los ámbitos de la salud y la educación. UN وقد بذلت الحكومة جهودا كبيرة في ميداني الصحة والتعليم.
    Una delegación señaló que la cooperación bilateral entre su país y Namibia se había materializado en proyectos relativos al VIH/SIDA y podía ampliarse a otros ámbitos en los sectores de la salud y la educación. UN 321 - وأشار أحد الوفود إلى النجاح في إقامة تعاون ثنائي بين بلده وناميبيا في مشاريع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإلى إمكانية توسيعها لتشمل مجالات أخرى في ميداني الصحة والتعليم.
    Transferencia Mundial de Información ejecuta un programa de pasantías para los estudiantes que se interesan en las relaciones internacionales en los campos de la salud y el medio ambiente. UN وتدير منظمة النقل برنامجا للتدريب الداخلي لطلاب ذوي اهتمام بالعلاقات الدولية في ميداني الصحة والبيئة.
    La Fuerza hace especial hincapié en prestar asistencia en las esferas de la salud, la educación y otras actividades sociales. UN فقيادة القوة تركز بشكل خاص على توفير المساعدة في ميداني الصحة والتعليم والأنشطة الاجتماعية الأخرى.
    Asimismo, debemos redoblar nuestros esfuerzos por abordar los retos que se plantean en las esferas de la salud y la educación, como han mencionado tantos oradores. UN وعلينا أن نعزز جهودنا كذلك لمواجهة التحديات في ميداني الصحة والتعليم، وهو ما تطرق إليه العديد من المتكلمين هنا.
    También subrayó los logros en las esferas de la salud y la educación y en relación con los derechos de la mujer, los niños y los trabajadores migratorios. UN كما سلطت الضوء على الإنجازات التي تحققت في ميداني الصحة والتعليم وفيما يتصل بحقوق المرأة والطفل والعمال المهاجرين.
    El Brasil espera, en particular, que los organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales presten un apoyo cada vez mayor a los esfuerzos que despliega el Gobierno brasileño en las esferas de la salud y de la educación. UN وتأمل البرازيل، بشكل خاص، في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية دعما متزايدا الى الجهود التي تبذلها الحكومة البرازيلية في ميداني الصحة والتعليم.
    El Comité toma nota con satisfacción de la gama de servicios que presta el Estado Parte, especialmente en las esferas de la salud y la educación. UN ١٢٢٧- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    32. El Comité toma nota con satisfacción de la gama de servicios que presta el Estado Parte, especialmente en las esferas de la salud y la educación. UN ٢٣- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    El Servicio de Cooperación luxemburgués asigna particular importancia a la promoción de la mujer en numerosos proyectos bilaterales y de otro tipo, sobre todo en las esferas de la salud y de la educación. UN تولى إدارة التعاون الكسمبرغي أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في العديد من المشاريع الثنائية والأخرى، وخاصة في ميداني الصحة والتعليم.
    Esto ha afectado adversamente las corrientes a los países menos adelantados y ha aumentado la escasez de recursos, en especial en las esferas de la salud y educación. UN وقد أثّر هذا بصورة غير مواتية في التدفقات نحو أقل البلدان نموا وتسبب في زيادة خطورة الضغوط على الموارد، ولا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    Las conclusiones del Comité Científico han ayudado a la Asamblea General a formular recomendaciones relativas a la cooperación internacional en materia de salud, desarrollo sostenible y, en cierta medida, paz y seguridad internacionales. UN وتساعد النتائج التي تخلص إليها اللجنة العلمية الجمعية العامة على تقديم توصيات فيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميداني الصحة والتنمية المستدامة، وإلى حد ما في ميدان السلم والأمن الدوليين.
    Los recientes ofrecimientos de aumentos significativos en la ayuda oficial para el desarrollo son acogidos con beneplácito pero ni siquiera se aproximan a los 70.000 millones estimados que se requieren para alcanzar tan sólo los objetivos en materia de salud y educación. UN ونحن نرحب بالعروض الأخيرة لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة، ولكنها لا تقترب من الاحتياجات اللازمة، التي تقدر بنحو 70 بليون دولار، للوصول إلى الأهداف في ميداني الصحة والتعليم فقط.
    Estamos convencidos de que, de no haber existido el embargo, los logros de Cuba en materia de salud y educación habrían sido mayores, y de que Cuba se habría convertido en una nación más próspera. UN ونعتقد أن إنجازات كوبا في ميداني الصحة والتعليم يمكن أن تكون أكبر وكان بإمكانها أن تصبح دولة أكثر ثراء لو لم يفرض الحصار عليها.
    Agradeció a las delegaciones que habían expresado su apoyo a países e iniciativas específicos, y en particular a una delegación de la región que había apoyado a los países vecinos en los ámbitos de la salud y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN ووجه الشكر للوفود التي أعربت عن دعمها للبلدان والمبادرات المحددة، وخص بالشكر أحد الوفود التي تنتمي إلى المنطقة لما يقدمه من دعم للبلدان المجاورة في ميداني الصحة وتنمية الطفولة المبكرة.
    Aparte de la energía nuclear, el Pakistán ha aplicado la ciencia nuclear en el desarrollo de la agricultura y en los ámbitos de la salud y la recuperación de tierras, así como en la lucha contra el problema de la salinidad. UN وبغض النظر عن الطاقة النووية، فإن باكستان طبقت العلوم النووية في تطوير الزراعة وفي ميداني الصحة واستصلاح الأراضي البور، وكذلك في مكافحة مشكلة الملوحة.
    385. El Comité expresa su preocupación por las insuficientes asignaciones presupuestarias para los niños, en particular en los sectores de la salud y la educación, y porque los recursos asignados no se corresponden con las necesidades. UN 385- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الاعتمادات المخصصة للأطفال في الميزانية، لاسيما في ميداني الصحة والتعليم، وعدم تناسب الموارد المخصصة مع الاحتياجات في كثير من الحالات.
    34. La Sra. GARCÍA DE PÉREZ (República Bolivariana de Venezuela) dice que, gracias a la cooperación internacional y a la promoción del desarrollo endógeno y social, Venezuela ha alcanzado logros reconocidos en los campos de la salud y la educación y ha erradicado oficialmente el analfabetismo en agosto de 2005. UN 34- السيدة غارسيا دي بيريز (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن فنـزويلا استطاعت، من خلال التعاون الدولي وتعزيز التنمية الاجتماعية الذاتية، أن تحقق نجاحا حظي بالاعتراف في ميداني الصحة والتعليم، كما أعلنت رسميا القضاء على الأُمية في آب/أغسطس 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد