ويكيبيديا

    "ميدان الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la esfera de la salud
        
    • el ámbito de la salud
        
    • materia de salud
        
    • el campo de la salud
        
    • el sector de la salud
        
    • sanitarios
        
    • las esferas de la salud
        
    • la salud de
        
    • sobre salud
        
    • el terreno de la salud
        
    • los servicios de salud
        
    • sanitaria
        
    Ello se hace aún más evidente en la esfera de la salud reproductiva, donde algunos programas siguen apuntando al control demográfico. UN وأكثر الميادين دلالة على ذلك ميدان الصحة الإنجابية، حيث لا تزال بعض البرامج موجهة نحو تحديد عدد السكان.
    El bloqueo total de Yugoslavia ha tenido los efectos más dolorosos y trágicos en la esfera de la salud. UN وقد أثر الحصار الشامل المفروض على يوغوسلافيا تأثيرا مريرا ومأساويا في ميدان الصحة.
    Participaron en el simposio otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales especializadas en el ámbito de la salud reproductiva. UN وحضرت الندوة وكالات ومنظمات أخرى لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية عاملة في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    Una situación parecida existe en países más desarrollados también y es un rasgo que suele estar presente en el desarrollo en general, y no sólo en el ámbito de la salud. UN فهذا وضع سائد في أكثر البلدان تقدماً أيضاً، وهو سمة عادية ملازمة للتنمية بوجه عام ولا تقتصر فحسب على ميدان الصحة.
    El FNUAP participó activamente en el Comité de Coordinación encargado de coordinar las actividades de los donantes y las organizaciones no gubernamentales en materia de salud. UN كما أن الصندوق كان مشاركا فاعلا في لجنة التنسيق التي تتولى تنسيق أنشطة المانحين والمنظمات غير الحكومية في ميدان الصحة.
    Desde la Conferencia de El Cairo se han logrado avances razonables en el campo de la salud reproductiva. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القاهرة، تحقق تقدم ملموس في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    24. El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), en asociación con la OMS, es un interlocutor fundamental en el sector de la salud sexual y genésica. UN ٢٤ - وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، شريك رئيسي في ميدان الصحة الجنسية اﻹنجابية.
    En la esfera de la salud, el objetivo debe ser proporcionar servicios de salud universales. UN وفي ميدان الصحة ينبغي أن يكون الهدف هو توفير رعاية صحية شاملة.
    Ciertamente, el objetivo de la reorganización era continuar y mejorar lo que ya se había hecho en la esfera de la salud. UN وفي الواقع، فإن الغرض من إعادة التنظيم هو تعزيز وتحسين ما يجري عمله بالفعل في ميدان الصحة.
    Ciertamente, el objetivo de la reorganización era continuar y mejorar lo que ya se había hecho en la esfera de la salud. UN وفي الواقع، فإن الغرض من إعادة التنظيم هو تعزيز وتحسين ما يجري عمله بالفعل في ميدان الصحة.
    El UNICEF ha emprendido varios proyectos en la esfera de la salud pública, incluido un programa ampliado de inmunización en cooperación con el Ministerio de Salud de Georgia. UN وقد بدأت اليونيسيف في الاضطلاع بعدد من المشاريع في ميدان الصحة العامة، بما في ذلك برنامج تحصين موسع بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا.
    Así pues, las actividades relacionadas con la cooperación Sur-Sur en la esfera de la salud reproductiva deben contar con un apoyo sustancial de los donantes, de las organizaciones internacionales y de la sociedad civil. UN وينبغي بالتالي أن تجذب اﻷنشطة في ميدان الصحة اﻹنجابية دعما كبيرا من المانحين، والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Las políticas y medidas que se adoptaran en la esfera de la salud debían prestar especial atención a las mujeres y los niños. UN وتحتاج السياسات والتدابير في ميدان الصحة إلى إيلاء اهتمام خاص للنساء واﻷطفال.
    Una de las cuestiones fundamentales para las mujeres, en el ámbito de la salud reproductiva, es la alta tasa de mortalidad materna y la necesidad de mejorar los servicios de asistencia a las mujeres en el parto. UN ومن أهم القضايا الخاصة بالمرأة في ميدان الصحة اﻹنجابية، ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات وضرورة تحسين المرافق الخاصة بالولادة.
    La OMS participó en las siguientes reuniones del acuerdo parcial en el ámbito de la salud social y pública: UN واشتركت منظمة الصحة العالمية في الاجتماعات التالية للاتفاق الجزئي في ميدان الصحة الاجتماعية والصحة العامة:
    Ha sido precisamente en el ámbito de la salud donde el Gobierno de Venezuela ha logrado sus mayores conquistas en la lucha contra la pobreza. UN وفي ميدان الصحة تحديدا، تكمن أكبر النجاحات التي حققتها الحكومة الفنـزويلية بصدد مكافحتها للفقر.
    Artículo 12 Igualdad en materia de salud UN المادة 12: المساواة في ميدان الصحة
    Los asociados que sustentan al Togo en materia de salud son: UN فيما يلي الشركاء الذين يساندون توغو في ميدان الصحة:
    En materia de salud reproductiva, la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas ocupa un lugar importante en el sector. UN وفي ميدان الصحة الإنجابية، تشغل مكافحة بتر جزء من الأعضاء التناسلية للأنثى مكانة هامة في هذا القطاع.
    Muchas de las personas desempleadas a tiempo parcial, en particular mujeres, trabajan en el campo de la salud y la asistencia social. UN والكثير من العاطلين عن العمل لجزء من الوقت، ولاسيما منهم النساء، يعملون في ميدان الصحة والرعاية الإجتماعية.
    En primer lugar, cabe reconocer que en el Zaire, el sector de la salud pública se ve enfrentado a innumerables problemas, que se manifiestan en el resurgimiento de numerosas enfermedades y epidemias. UN وينبغي الاعتراف أولا وقبل كل شيء بأن ميدان الصحة العامة في زائير يواجه مشاكل لا تحصى تتمثل في عودة العديد من اﻷمراض واﻷوبئة إلى الظهور.
    Es menester elaborar programas de estudios amplios para los médicos y los profesionales sanitarios. UN كما هناك حاجة إلى وضع مناهج تعليمية شاملة من أجل العاملين في ميدان الصحة وغيرهم من الأخصائيين.
    El Servicio de Cooperación luxemburgués asigna particular importancia a la promoción de la mujer en numerosos proyectos bilaterales y de otro tipo, sobre todo en las esferas de la salud y de la educación. UN تولي مصلحة التعاون اللكسمبرغية أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في عدة مشاريع ثنائية وغيرها، ولا سيما في ميدان الصحة والتعليم.
    Asimismo, el Comité expresa su inquietud por la falta de un enfoque de la salud de la mujer integral y para todo su ciclo de vida. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتباع نهج شمولي في ميدان الصحة النسائية، يواكب المرأة في فترات حياتها المتعاقبة.
    En esa sección se establece, entre otras cosas, un conjunto de medidas destinadas a mejorar los conocimientos de los jóvenes sobre salud reproductiva y planificación familiar. UN ومن جملة ما يتضمنه هذا القسم مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة معارف الشباب في ميدان الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    186. Aunque acoge con satisfacción las iniciativas y los programas del Estado Parte en el terreno de la salud de la adolescencia, en particular las actividades del Programa Nacional de Atención a Madres Adolescentes y del Consejo Nacional de Prevención y Control del Sida (CONASIDA), el Comité sigue preocupado por la elevada tasa de mortalidad materna entre las adolescentes y el alto número de embarazos registrados en este grupo de población. UN 186- ولئن كانت اللجنة ترحب بمبادرات وبرامج الدولة الطرف في ميدان الصحة لمن هم في مرحلة المراهقة وبوجه خاص مبادرات وأنشطة البرنامج الوطني لمنع ظهور أمهات في مرحلة المراهقة، والمجلس الوطني لمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (CONASIDA)، فإن القلق لا يزال يساورها لارتفاع معدل وفيات الأمهات في مرحلة المراهقة وضخامة عدد حالات حمل الفتيات في طور المراهقة.
    También se han introducido reformas en los servicios de salud pública a fin de mejorar el sistema de asistencia médica, prestando una atención especial al estado de salud de la mujer. UN كذلك نفذت إصلاحات في ميدان الصحة العامة بغية تحسين نظام المساعدة الطبية، حيث أولي اهتمام خاص لحالة صحـــة المرأة.
    Esta disposición es particularmente pertinente puesto que las mujeres y las niñas migrantes tropiezan con dificultades relativas a la atención sanitaria. UN وتتسم هذه المادة بصفة خاصة بوجاهتها إذ تواجه النساء والفتيات المهاجرات تحديات معينة في ميدان الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد