La labor de todas estas instituciones se subvenciona con cargo al presupuesto del Gobierno yugoslavo. | UN | وتتلقى أعمال كل هذه المؤسسات الدعم من ميزانية الحكومة اليوغوسلافية. |
En 1993 los gastos en educación representaron el 25,3% del presupuesto del Gobierno. | UN | وفي ١٩٩٣ كان اﻹنفاق على التعليم يمثل ٢٥,٣ في المائة مـن ميزانية الحكومة. |
Ello generaba unos ingresos anuales regulares de cerca de 2.200 millones de dólares para el presupuesto del Estado. | UN | وبلغت إيرادات هذه الرسوم حوالي 2.2 مليار دولار في السنة أضيفت مباشرة إلى ميزانية الحكومة. |
Algunos gobiernos han adoptado medidas encaminadas a que aumente la productividad del gasto público y de las inversiones estableciendo prioridades y simplificando y racionalizando el presupuesto gubernamental. | UN | وقــد شرعت بعض الحكومات في العمل بتدابير رامية إلى تحسين إنتاجية نفقات القطاع العام واستثماره، من خلال تحديد اﻷولويات وتبسيط وترشيد ميزانية الحكومة. |
Menos del 12% del presupuesto estatal se destinaba a la educación y el 70% de esta cantidad era para sueldos y salarios. | UN | ولا تتخطى نسبة الأموال المخصصة للتعليم 12 في المائة من ميزانية الحكومة تشكل الأجور والرواتب 70 في المائة منها. |
En consecuencia, el presupuesto público está casi quebrado, exigiendo financiación de urgencia. | UN | ونتيجة لذلك، تشرف ميزانية الحكومة على اﻹفلاس وتستلزم تمويلا طارئا. |
Permítaseme explicar el proceso presupuestario del Gobierno del Japón. | UN | واسمحوا لي أن أوضح عملية وضع ميزانية الحكومة اليابانية. |
Muchas actividades ajenas al presupuesto se incluirían, por lo menos en principio, en el presupuesto del Gobierno general y un número aún mayor en el presupuesto gubernamental consolidado. | UN | وينعكس العديد من اﻷنشطة التي تتم خارج الميزانية، على اﻷقل من حيث المبدأ، في ميزانية الحكومة العامة وأكثر من ذلك في ميزانية الحكومة الموحدة. |
Emmanuel Ablo y Ritva Reinikka realizaron un estudio muy citado sobre la trayectoria de las asignaciones presupuestarias desde el presupuesto del Gobierno central hasta las distintas escuelas, maestros y niños. | UN | وأجرى امانويل آبلو وريتفا رينيكا دراسة كثيرا ما أشير إليها بشأن مصير اعتمادات الميزانية وهي في طريقها من ميزانية الحكومة المركزية إلى فرادى المدارس والمدرسين والأطفال. |
Recibir a estas personas, sin embargo, no debe ser una carga para el presupuesto del Gobierno francés. | UN | بيد أن السماح بدخول هؤلاء الأشخاص لا يجب أن يزيد العبء على ميزانية الحكومة الفرنسية. |
En Tanzanía, por ejemplo, el servicio de la deuda ascendía a la tercera parte de la totalidad del presupuesto del Gobierno. | UN | ففي تنزانيا على سبيل المثال، يبلغ معدل خدمة الدين ثلث ميزانية الحكومة بكاملها. |
El presupuesto del Gobierno central sigue siendo la principal fuente de financiación del sistema público de atención de la salud. | UN | وتظل ميزانية الحكومة المركزية أهم مصدر لتمويل نظام الرعاية الصحية العام. |
En 1993 el 16,6% del presupuesto del Estado se gastó en educación, siguiendo la tendencia del decenio de 1990. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أُنفقت نسبة ٦,٦١ في المائة من ميزانية الحكومة على التعليم، وفي ذلك اتباع للاتجاه الجاري في التسعينات. |
Los gastos de funcionamiento de los refugios, incluyendo los salarios de su personal y los expertos, el mantenimiento de las construcciones, etc., corren a cargo del presupuesto del Estado. | UN | وتحمل حاليا على ميزانية الحكومة تكاليف تشغيل الملاجئ، بما فيها مرتبات الموظفين والخبراء، وصيانة المباني، وما إلى ذلك. |
Austria dedicó el 29% del presupuesto gubernamental total para la investigación en materia de energía correspondiente a 1997 al desarrollo de fuentes de energía renovables. | UN | 49 - خصصت النمسا لتنمية مصادر الطاقة المتجددة 29 في المائة من إجمالي بند بحوث الطاقة في ميزانية الحكومة لعام 1997. |
La asignación se aprobó como adición al presupuesto estatal para 1992. | UN | وقد ووفق على الاعتماد بوصفه اضافة إلى ميزانية الحكومة لعام ١٩٩٢. |
La Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos ya desempeña un papel importante en el país y el Gobierno está considerando la posibilidad de incorporar su presupuesto en el presupuesto público. | UN | تضطلع لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان، فعلاً، بدور هام في البلد وتنظر حكومة أفغانستان في إدراج ميزانية اللجنة في ميزانية الحكومة. |
No obstante, el déficit presupuestario del Gobierno podría constituir un obstáculo para una mayor recuperación. | UN | إلا أن العجز في ميزانية الحكومة قد يحيد عملية الانتعاش الأوسع نطاقا عن مسارها. |
Las enmiendas contribuirán en medida significativa a institucionalizar la perspectiva de género en los procedimientos presupuestarios del Gobierno. | UN | ومن شأن هذه التعديلات أن تسهم بصورة هامة في ترسيخ المنظور الجنساني في إجراءات ميزانية الحكومة. |
Su función es adoptar decisiones sobre cuestiones de política, las estimaciones presupuestarias del Gobierno y los proyectos de ley que deben presentarse al Parlamento. | UN | ويتمثل دوره في تقرير مسائل السياسة العامة وتقديرات ميزانية الحكومة ومشاريع القرارات التي تقدم للبرلمان. |
El MM se empeña activamente con estos colaboradores en movilizar recursos adicionales que complementen la asignación presupuestaria del Gobierno de Túnez. | UN | وتتابع الآلية العالمية بمثابرة العمل مع هؤلاء الشركاء تعبئة المزيد من الموارد التي تناسب مخصصات ميزانية الحكومة التونسية. |
Un 60% del presupuesto oficial estaba asignado a cuestiones de salud, educación y desarrollo social. | UN | وأضاف أن حوالي ٦٠ في المائة من ميزانية الحكومة مخصص للصحة والتعليم والتنمية الاجتماعية. |
Pregunta sobre los alcances de la educación sexual y el motivo por el que, al parecer, no se han gastado porciones considerables del presupuesto público asignadas a asuntos de la mujer. | UN | وسألت عن انتشار الثقافة الجنسية وعن سبب عدم إنفاق أجزاء كبيرة من ميزانية الحكومة المخصصة لقضايا المرأة. |
En 1992, menos del 6 por ciento del presupuesto nacional iba destinado al Departamento de Salud. | UN | وخصص لوزارة الصحة في عام ٢٩٩١ أقل من ٦ في المائة من ميزانية الحكومة الوطنية. |