Acuerdo sobre el presupuesto para 2001-2002 y determinación de las necesidades de financiación | UN | √ تم الاتفاق على ميزانية الفترة 2001-2002 وتحديد الاحتياجات من التمويل |
No se tuvo en cuenta ninguna tasa de vacantes en el presupuesto para el período que abarca el informe. | UN | ولم يوضـَـع في الاعتبار أي معدل للشواغر في ميزانية الفترة المشمولة بالتقرير. |
El fundamento de esas modificaciones es un enfoque funcional que también se adoptó en el presupuesto para el primer ejercicio económico. | UN | ويكمن خلف هذه التغييرات نهج عملي اعتُمد أيضا في ميزانية الفترة المالية الأولى. |
Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre la aprobación del presupuesto para el primer ejercicio financiero y financiación de las consignaciones para el primer ejercicio financiero | UN | مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف بشأن اعتمادات ميزانية الفترة المالية الأولى وتمويل الاعتمادات للفترة المالية الأولى |
ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se imputan al presupuesto del período en que se adquieren y no se capitalizan. | UN | ' 2` النفقات المتحملة عن الممتلكات غير المستهلكة تحمَّل على ميزانية الفترة التي تقتنى فيها تلك الممتلكات ولا تُرسمل. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
presupuesto para el bienio 2000–2001: 13.065.000 dólares | UN | ميزانية الفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢: ٥٦٠,٣١ مليون دولار |
43. En el presupuesto para el primer ejercicio económico se previó que esos auxiliares administrativos desempeñarían funciones de secretaría para los magistrados. | UN | 43 - في ميزانية الفترة المالية الأولى كان من المتوخى أن يقدم هؤلاء المساعدون الإداريون الدعم للقضاة بأعمال السكرتيرية. |
287. En el presupuesto para el primer ejercicio económico no se contempló un oficial de apoyo porque no se esperaba que llegasen testigos. | UN | 287- لم يرصد في ميزانية الفترة المالية الأولى أي اعتماد لوظيفة موظف دعم لأنه لم يكن متوقعا وصول أية شهود. |
El fundamento de esas modificaciones es un enfoque funcional que también se adoptó en el presupuesto para el primer ejercicio económico. | UN | ويكمن خلف هذه التغييرات نهج عملي اعتُمد أيضا في ميزانية الفترة المالية الأولى. |
43. En el presupuesto para el primer ejercicio económico se previó que esos auxiliares administrativos desempeñarían funciones de secretaría para los magistrados. | UN | 43 - في ميزانية الفترة المالية الأولى كان من المتوخى أن يقدم هؤلاء المساعدون الإداريون الدعم للقضاة بأعمال السكرتيرية. |
287. En el presupuesto para el primer ejercicio económico no se contempló un oficial de apoyo porque no se esperaba que llegasen testigos. | UN | 287- لم يرصد في ميزانية الفترة المالية الأولى أي اعتماد لوظيفة موظف دعم لأنه لم يكن متوقعا وصول أية شهود. |
La Comisión pidió que se le explicaran las actividades de información pública previstas en el presupuesto para 2004/2005. | UN | 36 - وقد طلبت اللجنة توضيحات بشأن أنشطة شؤون الإعلام المدرجة في ميزانية الفترة 2004/2005. |
Cabe esperar que el presupuesto para el ejercicio siguiente se presente en plena conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | ويتوقع وفده أن تقدم ميزانية الفترة التالية في شكل يمتثل على نحو كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
1. Vinculación del presupuesto para 2006-2007 con el plan por programas bienal | UN | 1 - ربط ميزانية الفترة 2006-2007 بالخطة البرنامجية لفترة السنتين |
La estructura de personal de la UNMIS se ha examinado como parte del proceso de preparación del presupuesto para 2006/2007. | UN | وقد جرى استعراض هيكل وظائف بعثة الأمم المتحدة في السودان في إطار عملية إعداد ميزانية الفترة 2006/2007. |
ii) Los gastos efectuados en bienes no fungibles se imputan al presupuesto del período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` النفقات المتحملة عن الممتلكات غير المستهلكة تحمَّل على ميزانية الفترة التي تم فيها الاقتناء ولا تتم رسملتها. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
El costo total se integrará posteriormente al presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | وسيتم بعد ذلك إدماج التكلفة بالكامل في ميزانية الفترة 2008-2009. |
Una vez que se termine de preparar el presupuesto correspondiente al bienio 1998-1999, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento elaborará un plan de auditoría a largo plazo. | UN | ومــا أن يتم وضع اللمسات النهائية على ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف يضع المكتــب خطــة طويلـة اﻷجل لمراجعة الحسابات. |
El crédito relativo a este servicio se solicitó y asignó en el ejercicio presupuestario anterior. | UN | وقد قدم الطلب المتعلق بهذه الخدمة ورصدت لها اعتمادات في ميزانية الفترة السابقة وتم توفير اﻷموال المطلوبة لها تبعا لذلك. |
ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se imputan al presupuesto del ejercicio en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` وتُقيد النفقات المتحملة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي يتم فيها الاقتناء ولا يتم رسملتها. |
Reconociendo esa situación, al presentar el presupuesto correspondiente al período 1998–1999 el Ministro Principal afirmó: | UN | ٢٦ - وتسليما بأهمية هذه المسألة، ذكر الوزير اﻷول لدى عرض ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ما يلي: |
B. Estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 y estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 | UN | باء - التقـديرات المنقحــة لميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وتقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ |
PROYECTO de presupuesto para EL PRIMER EJERCICIO ECONÓMICO DE LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار |