ويكيبيديا

    "ميسورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asequibles
        
    • asequible
        
    • accesibles
        
    • fácil
        
    • accesible
        
    • razonable
        
    • fácilmente
        
    • razonables
        
    • económicos
        
    • fáciles
        
    • puedan
        
    • módico
        
    • al alcance
        
    Hasta el momento se han asignado más de 106 millones de dólares para la creación de 2.368 viviendas asequibles en toda la provincia. UN وقد خُصص إلى الآن أكثر من 106 ملايين دولار لتمويل تشييد 368 2 وحدة سكنية ميسورة في جميع أنحاء الإقليم.
    El acceso universal presupone el acceso a medicamentos asequibles de buena calidad. UN وتوفير العلاج للجميع يفترض مسبقا توفير أدوية جيدة وبأسعار ميسورة.
    Además, en ocasiones se ven obligados a habitar en asentamientos de ocupantes ilegales y tugurios, pues no disponen de viviendas asequibles alternativas. UN وعلاوة على ذلك، فإنهم يجبرون أحيانا على العيش في مستقطنات وفي أحياء فقيرة، نظرا لانعدام مساكن بديلة ميسورة التكلفة.
    Se han realizado progresos significativos en el suministro de un tratamiento asequible. UN وتمّ إحراز تقدّم كبير على مستوى توفير العلاج بتكلفة ميسورة.
    Los servicios de atención de la salud maternoinfantil son accesibles para todas las mujeres. UN وخدمات الرعاية الصحية لﻷم والطفل ميسورة لجميع النساء.
    En nuestras reuniones y nuestros contactos a distancia han sido todos sumamente amables e invariablemente, pacientes y generosos, con lo que la intimidante tarea de Presidente resultó relativamente más fácil y se convirtió en un verdadero placer. UN وبغير هذا ما كان لمهمة عسيرة للغاية كمهمتي، بوصفي رئيسا لهم، أن تكون ميسورة الأداء وباعثة على السعادة.
    Por lo tanto, hay que realizar un esfuerzo deliberado para que el costo de esos medicamentos resulte accesible. UN ومن ثم تقوم الحاجة إلى بذل جهد متأن لكي تصبح أثمان هذه العقاقير ميسورة الدفع.
    Tal podría ser el caso especialmente si no se dispone de alternativas asequibles para los productos incluidos en las listas. UN وقد يكون ذلك هو الحال بصفة خاصة إذا لم تتوفر بدائل ميسورة التكلفة للمنتجات المدرجة في القوائم.
    El lanzamiento se ha retrasado mucho debido a la escasez de oportunidades asequibles para el lanzamiento de satélites pequeños. UN وكان الاطلاق قد تأخر كثيرا بسبب عدم توافر فرص ميسورة التكلفة لاطلاق السواتل الصغيرة عالميا .
    Destaca que el acceso a los sistemas de energía, de transporte y de comunicaciones a precios asequibles es importante para un desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN ويبرز البرنامج أن الوصول بتكاليف ميسورة إلى شبكات الطاقة والنقل والاتصالات مهم للتنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Incluso en el actual clima de dificultades económicas, debe hacerse que los anticonceptivos sean más accesibles y asequibles para hombres y mujeres, con el fin de que no se recurra al aborto como método anticonceptivo. UN وإنه حتى لو سلمنا بالصعوبات الاقتصادية الراهنة، فإنه ينبغي جعل وسائل منع الحمل ميسورة ومعقولة الكلفة بشكل أكبر للرجل والمرأة على حد سواء، حتى لا يستخدم الإجهاض وسيلة لمنع الحمل.
    Tienen que ser asequibles y accesibles para garantizar la movilidad sobre una base equitativa a todos los sectores de la sociedad. UN وينبغي أن تكون أسعارها مناسبة وأن تكون ميسورة على نحو يتيح لجميع قطاعات المجتمع فرصا عادلة للتنقل.
    Lo que se requiere es acceso a medicinas con precios asequibles y a vacunas preventivas. UN المطلوب هو تحقيق إمكانية الحصول على العقاقير ميسورة السعر واللقاحات الوقائية.
    Necesitamos fuentes de energía asequibles y sostenibles para poder lograr un desarrollo rápido. UN إننا نحتاج إلى مصادر للطاقة ميسورة التكلفة ومستدامة حتى نتمكن من تحقيق التنمية السريعة.
    Las municipalidades desempeñan también una función activa de promoción de la vivienda social y asequible. UN وتنشط البلديات أيضاً في تعزيز فرص الحصول على الإسكان الاجتماعي وتوفيره بأسعار ميسورة.
    :: Garantizar el acceso a una energía asequible, segura, sostenible y moderna para todos UN :: ضمان حصول الجميع بتكلفة ميسورة على خدمات الطاقة الحديثة الموثوقة والمستدامة
    • Velar por que los sistemas jurídicos nacionales proporcionen vías accesibles que tengan en cuenta el género para que las víctimas de los conflictos armados puedan obtener reparaciones; UN ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛
    • Velar por que los sistemas jurídicos nacionales proporcionen vías accesibles que tengan en cuenta el género para que las víctimas de los conflictos armados puedan obtener reparaciones; UN ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛
    Se han instalado varias máquinas que dispensan automáticamente condones (preservativos) en zonas públicas de fácil acceso, como hipódromos, instituciones educacionales y clubes nocturnos. UN ولقد وضعت ماكينات لتقديم الرفالات في مناطق عامة ميسورة الوصول، من قبيل حلبات السباق ومؤسسات التعليم والنوادي الليلية.
    Convencida de que una sana gestión de los asuntos públicos garantiza, por parte de los gobiernos, un ejercicio del poder eficaz, íntegro, equitativo, accesible, responsable y transparente, UN وإذ يؤمن بأن الحكم الصالح يكفل ممارسة الحكومات للسلطة بطريقة فعالة شريفة عادلة ميسورة مسؤولة شفافة،
    La Asamblea también acogería con beneplácito los esfuerzos del Comité por encontrar programas de atención médica de costo razonable para la comunidad diplomática. UN وكذلك فإن الجمعية ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج ميسورة التكلفة للرعاية الصحية للمجتمع الدبلوماسي.
    Se presentarán datos sobre el medio ambiente de manera fácilmente comprensible por los jóvenes. UN وسوف تقدم حقائق عن البيئة بطريقة يمكن فهم الشباب لها بصورة ميسورة.
    46. Proporción de la población con acceso estable a medicamentos esenciales a precios razonables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام
    Se debe facilitar el acceso a las instituciones pertinentes, tanto en términos geográficos como culturales y económicos. UN وينبغي أن تكون سبل الوصول إلى المؤسسات المختصة ميسورة من الناحية الجغرافية والثقافية والاقتصادية.
    Alguna gente cree que una vez que la tecnología vertical sea realmente conquistada aeronaves baratas y fáciles de volar eventualmente reemplazarán al automóvil. Open Subtitles أن التكنولوجيا بمجرد العمودي غزا بالفعل , ميسورة وسهلة لتطير الطائرات سيكون في نهاية المطاف محل السيارات.
    En todo caso, ningún informe o publicación debería constituir una duplicación de materiales que, en sustancia, ya se hayan publicado y puedan obtenerse fácilmente. UN وعلى أي حال، يتعين ألا يكرر أي تقرير أو مطبوعة مادة يكون قد سبق نشر فحواها، أو يمكن الحصول عليها بطريقة ميسورة.
    Los cuatro pilares de la Estrategia son la vivienda segura y de precio módico en comunidades solidarias; la ayuda a la educación, el trabajo y los ingresos; la creación de familias fuertes y saludables; y la prestación de servicios accesibles y coordinados. UN وتشتمل الأركان الأربعة للاستراتيجية توفير إسكان آمن بتكلفة ميسورة في مجتمعات محلية داعمة؛ ودعم التعليم وفرص العمل والدخل؛ وبناء أسر قوية موفورة الصحة؛ وتقديم خدمات منسقة يسهل الحصول عليها.
    La atención de la salud debía ser asequible y al alcance de todos, fueran mujeres indígenas, pobres, jóvenes o las personas sin educación. UN فينبغي أن تكون الرعاية الصحية ميسورة ومتاحة للجميع، بما في ذلك لنساء السكان الأصليين وللفقراء ولغير المتعلمين وللشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد