A las 8.50 horas del 14 de noviembre de 1997, un helicóptero estadounidense perteneciente a la fragata No. 54 sobrevoló el puerto de Umm Qasr. | UN | ٧ - بالساعة ٥٠/٠٨ يوم ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ حلقت طائرة سمتية أمريكية تابعة للفرقاطة اﻷمريكية ٥٤ فوق ميناء أم قصر. |
En el cumplimiento de su mandato, la UNIKOM siguió visitando los buques anclados en el puerto de Umm Qasr. | UN | وفي نطاق اضطلاعها بولايتها واصلت اليونيكوم زيارة السفن الراسية في ميناء أم قصر. |
El tráfico a través del puerto de Umm Qasr en 2001 fue 16% mayor que en 2000. | UN | وقد زاد المرور عبر ميناء أم قصر في عام 2001 بنسبة 16 في المائة عما كان عليه في عام 2000. |
A las 8.11 horas del 24 de octubre de 1997, un avión de combate estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre el puerto de Umm Qasr. | UN | ٤ - في الساعة ١١/٠٨ يوم ٢٤ تشرين اﻷول ١٩٩٧، قامت طائرة مقاتلة أمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر. |
La UNIKOM siguió haciendo visitas semanales a la bahía de Umm Qasr, sin encontrar obstáculos. | UN | 15 - وواصلت اليونيكوم القيام بزيارات أسبوعية إلى ميناء أم قصر دون عوائق. |
A las 13.40 horas del 26 de octubre de 1997, un avión de combate estadounidense violó el espacio aéreo del Iraq sobre el puerto de Umm Qasr. | UN | ٥ - في الساعة ٤٠/١٣ من يوم ٢٦ تشرين اﻷول ١٩٩٧، قامت طائرة مقاتلة أمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر. |
A las 11.25 y a las 14.50 horas del 13 de noviembre de 1997, la aviación estadounidense violó el espacio aéreo iraquí sobre el puerto de Umm Qasr. | UN | ٦ - بالساعة ٢٥/١١ و ٥٠/١٤ يوم ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر. |
El 24 y el 26 de octubre de 1997 aviones caza de los Estados Unidos violaron el espacio aéreo iraquí sobre el puerto de Umm Qasr. | UN | ٦ - في يوم ٢٤ و ٢٦/١٠/١٩٩٧ قامت الطائرات المقاتلة اﻷمريكية بخرق اﻷجواء العراقية فوق ميناء أم قصر. |
La UNIKOM siguió visitando semanalmente el puerto de Umm Qasr sin ningún impedimento. | UN | 11 - كما واصلت اليونيكوم القيام بزيارات أسبوعية إلى ميناء أم قصر دون عوائق. |
Así por ejemplo, el retraso en la limpieza de escombros en el puerto de Umm Qasr siguió entorpeciendo las operaciones de drenaje para mantener el nivel de calado, al tiempo que tres muelles permanecieron inaccesibles. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن تأخر إزالة الحطام في ميناء أم قصر كان يعني استمرار إعاقة عمليات الكراءة للحفاظ على مستويات الجر، في حين ما زال الوصول إلى ثلاثة أماكن لرسو السفن متعذرا. |
Español Página Con arreglo al programa de petróleo por alimentos, llegaron al puerto de Umm Qasr 101 buques que transportaban principalmente trigo, arroz, azúcar, soja, mantequilla clarificada y piezas de repuesto. | UN | ٩ - ورست مائة سفينة وسفينة في ميناء أم قصر في إطار برنامج " النفط مقابل الغذاء " . وشملت حمولتها أساسا القمح، واﻷرز، والسكر، وفول الصويا، والسمن، وقطع الغيار. |
Con arreglo al programa de petróleo por alimentos, llegaron al puerto de Umm Qasr 141 buques que transportaban principalmente trigo, azúcar, arroz, té, detergente en polvo, soja, forraje y mantequilla clarificada. | UN | ٩ - ورست ١٤١ سفينة في ميناء أم قصر في إطار برنامج " النفط مقابل الغذاء " . وتشمل حمولاتها، بصورة أساسية، القمـح والسكر واﻷرز والشاي ومساحيق المنظفات وفول الصويا وعلف الحيوان والسمن. |
Cotecna y la Dependencia de Observación Multidisciplinaria han informado del constante deterioro del puerto de Umm Qasr, que podría poner en peligro la infraestructura logística, en particular para la descarga y el despacho de artículos a granel, como alimentos. | UN | 21 - وأفادت شركة كوتكنا ووحدة المراقبين المتعددة التخصصات بالتدهور الجاري في حالة ميناء أم قصر، مما يمكن أن يضر بالقنوات اللوجستية، وبخاصة من حيث تفريغ البضائع غير المعبأة، مثل الأغذية، وتسليمها مبكرا. |
En su 187ª sesión, celebrada el 25 de junio de 1999, el Comité examinó una comunicación del Iraq en la que pedía que el buque iraquí Al - Bahr al - Arabi fuese remolcado fuera de las aguas territoriales de los Emiratos Árabes Unidos hasta el puerto de Umm Qasr. | UN | 50 - وفي الجلسة 187 المعقودة في 25 حزيران/يونيه 1999، نظرت اللجنة في رسالة من العراق يطلب فيها قطر السفينة العراقية " البحر العربي " من المياه الإقليمية للإمارات العربية المتحدة إلى ميناء أم القصر. |
Con respecto al transporte y la manipulación de alimentos, desde enero de 2001 los observadores de las Naciones Unidas han venido realizando una evaluación detallada de las instalaciones y las necesidades de rehabilitación en el puerto de Umm Qasr. Esta evaluación prosigue. | UN | 78 - فيما يتعلق بالنقل ومناولة الأغذية، يعكف مراقبو الأمم المتحدة منذ كانون الثاني/يناير 2001 على إجراء تقييم تفصيلي للمرافق واحتياجات الإصلاح في ميناء أم قصر، وهذا التقييم جار حاليا. |
Como parte del proceso habitual de supervisión del desempeño del agente, y con miras a resolver los constantes problemas para cumplir el mandato de inspección, particularmente en el puerto de Umm Qasr, el experto en autenticaciones de la Oficina del Programa para el Iraq está haciendo una gira de los cuatro puntos autorizados de entrada en el Iraq. | UN | وكجزء من عملية الرصد العادية لامتثال الوكيل، وبغية حل المشاكل المتكررة في الاضطلاع بمهام التفتيش، ولا سيما في ميناء أم قصر، يقوم حاليا خبير التصديق التابع لبرنامج العراق بزيارة نقاط الدخول الأربع المأذون بها في العراق. |
Inspectores del programa de petróleo por alimentos (Cotecna Inspection S.A.) que trabajan en el puerto de Umm Qasr | UN | مفتشو برنامج النفط مقابل الغذاء (وكلاء التفتيش المستقلون التابعون للأمم المتحدة) الذين يعملون في ميناء أم قصر. |
Los contratos se refieren a equipo de dragado y remoción de restos de naufragios, que se enviará antes del 3 de junio de 2003 y que debería contribuir a la reapertura del puerto de Umm Qasr. | UN | وتتعلق تلك العقود بمعدات لتجريف الأعماق وإزالة أنقاض السفن، ينبغي شحنها بحلول 3 حزيران/يونيه 2003، مما سيساعد في إعادة فتح ميناء أم قصر. |
La UNIKOM siguió haciendo visitas semanales a la bahía de Umm Qasr sin dificultades. | UN | 11 - وواصلت اليونيكوم القيام بزيارات أسبوعية إلى ميناء أم قصر دون عوائق. |
También se observó un incremento de las actividades económicas en el puerto Umm Qasr y en las zonas donde existen campos petrolíferos. | UN | ٧ - وازدادت كذلك اﻷنشطة الاقتصادية في ميناء أم قصر وفي المناطق التي توجد فيها حقول للنفط في المنطقة المجردة من السلاح. |
Tras la inspección se impidió al buque dirigirse al puerto de Oumm Qasr para desembarcar su carga, aduciendo como pretexto que las fuerzas navales norteamericanas no habían podido inspeccionarla porque el sistema de cabrestante que acompañaba al generador se encontraba en la bodega. | UN | وبعد تفتيش الباخرة منعت من التوجه إلى ميناء أم قصر لتفريغ حمولتها بحجة أن القوات البحرية اﻷمريكية لا تستطيع تفتيش الحمولة ﻷن الباخرة كانت تحمل الساحبة البحرية فوق العنابر. |