Garantizarás que aquello que más quiero a cambio de por aquello que más deseo. | Open Subtitles | سوف تمنحينى ما أريده و أكثر. فى مُقابل الشىء الثمين الذى أحمله. |
El dueño me deja hacer lo que quiera, a cambio de algunos favores sexuales. | Open Subtitles | المالك منحني حق إدارة المكان وهذا رائع مُقابل بعض الخدمات الجنسية الصغيرة. |
Trabajaba incesantemente, escribiendo cartas y llevando los libros a cambio de un modesto salario. | Open Subtitles | وعملت هناك بإنتظام أكتب الرسائل واحفظهم في دفاتر الحسابات مُقابل أجراً بسيطاً |
Porque hasta ahora, es solo la palabra de mamá contra, bueno, la realidad. | Open Subtitles | لإن الأمر حتى الآن يُمثل كلمة أمي مُقابل حسناً ، الواقع |
Sí, pero si consideras los gastos de alquiler y combustible es un precio alto sólo por el orgullo. | Open Subtitles | أجل، لكن لو حسبت الأجر الباطني ناهيك عن البنزين، ذلك سعر مُرتفع لدفعه مُقابل الكبرياء. |
20,000 monedas de oro me pago el Emperador Bizantino por un escuadrón de nuestros guerreros. | Open Subtitles | عشرون ألف قطعة ذهبية يُدفع ليّ من الإمبراطورية البزنطي مُقابل أسطول من محاربينّا. |
Concederte inmunidad a cambio de tu testimonio te quita el derecho a invocar la Quinta. | Open Subtitles | عرض الحصانة عليك في مُقابل الحصول على شهادتك يسحب منك حقك الدستوري الخامس |
Y los nazis dijeron que los camiones que querían a cambio de los judíos, sólo serían usados en el Frente Oriental, en la guerra contra la Unión Soviética. | Open Subtitles | وقال النازيين أن الشاحنات التى أرادوها مُقابل اليهود ستـُستعمل فقط على الجبهة الشرقية في الحرب ضدّ الإتحاد السوفيتي |
Financió nuestro negocio, a cambio de la mitad de las ganancias. | Open Subtitles | يعطينا مال في البداية مُقابل نصف الأرباح |
Los diamantes eran para luego enviarlos a Pakistán a cambio de prisioneros políticos. | Open Subtitles | كان من المُفترض أن يُشحن الألماس إلى باكستان" مُقابل سُجناء سياسيين" |
Mis chicos dijeron que vale unos 10 millones, pero te cambio todo el lote por una hermana bendita del sacramento. | Open Subtitles | حسناً، قال فتياني أنّها 10 مليون دولار بقيمة الشارع، ولكن سأقايضك به كلّه مُقابل أخت واحدة مُباركة مُقدّسة. |
A cambio, ¿tomaría una parte de vuestros contratos cuando os pagaran? | Open Subtitles | في مُقابل أن يحصل على حصّةٍ من تعاقدك حينما تقبض؟ |
Les regalo las semillas a los agricultores a cambio de una parte de sus ganancias. | Open Subtitles | فيمنحُ البذور للمزارعين مجاناً في مُقابل مشاركتهم أرباحهم. |
Pero la han cedido al mismo diablo a cambio de poderes y todo lo que desean. | Open Subtitles | لكِنهم باعوها للشيطان نفسه مُقابل القوة وكُل ما يرغبوا به |
Estoy haciendo informática gratis a cambio de un acceso. | Open Subtitles | أنّي أقوم بصيانة للشكبة مُقابل استخدامها. |
Y a cambio por nuestro tiempo, podremos probar a sus mejores estudiantes, ¿verdad? | Open Subtitles | وفي مُقابل وقتنا، فإننا سنحصل على أوائل المُقابلات لأكثر طلابك المُبشرين، صحيح؟ |
Íbamos a ser tú y yo contra el mundo, ¿no es así? Sí... | Open Subtitles | كان سيكون أنا وأنتِ مُقابل العالم، أليس كذلك؟ |
Buscábamos ventanas abiertas, para serle honesto vemos a este tipo sentado contra el basurero con una bicicleta a su lado y una escopeta de cañón recortado. | Open Subtitles | نحن نبحث عن نوافذ مفتوحة، لأكون صادقاً معكما، رأيتُ ذلك الرجل يجلس مُقابل القمامة، لديه درّاجة بجانبه وبندقيّة صيد. |
Tengo a su sobrina y la cambiaré por el trono de Kapatec-Anahuac. | Open Subtitles | إبنة أخيك هنا وسوف أقايضها مُقابل عرش "كاباتيك - آناهواك" |
Lo que digo es, ¿quién sacrifica todo por un mundo que ni siquiera es suyo? | Open Subtitles | ما أقوله .. من الذي يتخلى عن كل شيء مُقابل عالم غير موجود؟ |
Sólo si tiene algunos que trabajen gratis. | Open Subtitles | إذا كان لديه البعض مِمّن يعملون بلا مُقابل |
Ella se cambió por tu hija. | Open Subtitles | سلّمت نفسهَا مُقابل إبنتُك. |
¿Ay, quieres hacer una meta? ' Eh, en teoría todavía me debes del dinero por aquellas apuestas que he hecho por ti. | Open Subtitles | مازلت تدين لى مُقابل رهانات الروليت التى وضعتها من اجلك صحيح |