Pero Desde que murió, aunque tengo a los niños, siento que he vivido en vano. | Open Subtitles | لكن مُنذُ أن ماتَ وبرغم الأطفالِ.. أَشْعرُ بأنّني عِشتُ من أجل لا شيء.. |
Desde que Ermalinda le enseñó a hacer su propio expresso se cree el más listo. | Open Subtitles | مُنذُ أن علمته ارمليندا كيفية عمل الإسبريسو و هو يشعر بأنه شخص ناضج |
- Desde que Marco se hizo cargo parece que la comida es increíble. | Open Subtitles | مُنذُ أن ماركو سيطرَ، الغذاء إفترضَ لِكي يَكُونَ غير قابل للتصديقَ. |
Debería haber, en algún lado, una pista de Hace cuánto que se estrellaron. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ تكُونَ هناك إشارةً بالتقريب على مُنذُ مَتَى هم تَحطّموا |
¿Estás diciendo que ha habido posesiones de ángeles durante miles de años? | Open Subtitles | هل تقول انهُ كانت هُناك عَمليات طرد للمخلوقات مُنذُ آلآلاف السنين ؟ |
Estoy seguro de que ansía salir de su hogar Desde su divorcio. | Open Subtitles | مُنذُ أن طلاقِه، أَنا متأكّدُ هو مُتَلَهِّفُ للخُرُوج من البيتَ. |
Desde que Ray murió me tratas como si no supiera lo que hago. | Open Subtitles | مُنذُ أن راي ماتَ، تُعالجُني مثل أنا لا أَعْرفُ الذي أَعْملُ. |
Sí, el estado se ha puesto más estricto Desde el caso Bensley. | Open Subtitles | نعم، المدينة ما زالَتْ حقاً تُهاجمُ مُنذُ أن حالةِ بنتلي. |
Todos sabemos que ZBZ está a la orden de día Desde el artículo. | Open Subtitles | أنظروا، كلنا نَعرفُ كيف نظروا لـ زي بي زي مُنذُ المقالةِ. |
No he jugado Desde Hace 10 años y aún patearé tu culo de paleto. | Open Subtitles | لمْ ألعبها مُنذُ أكثر من عشرةِ سنوات، ومعَ ذلك سأهزمُكَ شرّ هزيمة. |
Llevo escuchando esa mierda Desde que estaba en UCLA. | Open Subtitles | إستمعْ، ياغر , ان اسُمِعَ تلك القذارة مُنذُ أن كَانتْ في يو سي إل أي. |
Desde que me recogiste todo ha ido mal. | Open Subtitles | , مُنذُ أن أوصلتني . أشياء غريبه تحدث و مشاكل |
Desde que empezaron con los "chickenitos", todo se arruino. | Open Subtitles | مُنذُ أن بدأوا بإعداد نجت الدجاج,كل الأمور إنحدرت للأدنى. |
Los mejores surfistas del mundo se presentaron hoy para desafiar... las olas más grandes que han llegado a esta costa Desde 1946. | Open Subtitles | أروع زلاجين البحر أتى اليوم لأجل معركة... مع التي إتضح بأنها أكبر أمواجٍ بالبحر أتت بهذا الشاطئ مُنذُ 1946. |
No he estado aquí Desde niño. | Open Subtitles | أنا لم أهبط للأسفل هنا مُنذُ كنتُ صبيّاً |
Llevan con problemas en el sistema Desde su instalación. | Open Subtitles | إنهم يعالجون الفيروسات في هذا النظامِ مُنذُ أن ركّبوه |
Desde que empecé a salir con mujeres, se ha vuelto inseguro. | Open Subtitles | مُنذُ أن بَدأتُ مواعيدي مع تلك النساء ، أصبح غير آمن جداً |
Sabes, Pooja, Desde que llegaste a esta casa.. | Open Subtitles | مُنذُ ذلك الوقت الذي ..جِئتي إلىهذا البيتِ،. |
Nostradamus murió Hace casi 500 años atrás, siglos y mundos lejanos al 2012. | Open Subtitles | توفي نوستراداموس مُنذُ 500 سنة مضت قبل قرون بعيدة من 2012 |
Tengo un documento oficial que dice que se cambió el nombre Hace doce años. | Open Subtitles | لدىّ وثيقة من المحكمة تقول أنه قام بتغيير إسمه مُنذُ 12 عام |
Sabes, esta fue mi habitación durante mucho tiempo. Lo recuerdo, de acuerdo. | Open Subtitles | لعلمك ,إن هذهِ كانتَ غرفتي مُنذُ فترةٍ طويلة. |
Llevo un par de días sin saber de ti. Oye, llámame, colega. | Open Subtitles | لمْ أسمع منكَ مُنذُ يومين، عاود الإتّصال بي يا صاح. |