No hubo heridos, a pesar de que Aguši y su familia estaban durmiendo dentro de la casa en el momento de la explosión. | UN | ورغم أن أغوش وأسرته كانوا نائمين داخل المنزل وقت الانفجار، فإنهم لم يصابوا بأذى، ولكن المنزل تعرض لأضرار مادية جسيمة. |
A menos que queramos pasar la noche durmiendo en el parque, debemos conseguirnos un empleo. | Open Subtitles | مالم نكن نريد قضاء الليل نائمين في الحديقة فعلينا أن نحصل على عمل |
Bueno, pero no molestes a nadie. Están dormidos, no está bien molestarlos. | Open Subtitles | حسنٌ، لا تعبث مع أحد، إنّهم نائمين وهذا ليس لطيفاً. |
Y me importan mis estudios, no como a esos profesores viejos soltando mierda obsoleta, y dormidos enfrente de una pizarra durante 30 años. | Open Subtitles | وأنا أهتم لأمر دراستي على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى يعيدون تدريس الأمور البالية ونصف نائمين على السبورات لمدة 30 عاماً |
Mientras dormían, he hecho los preparativos para que esta mañana lo tuviera todo a punto. | Open Subtitles | لقد عملت الترتيبات اللازمة بينما كنتم نائمين. |
¿Te has convertido en un fenómeno que mira a otras personas dormir? | Open Subtitles | هل تحصل على نزوتك بمراقبة الناس و هم نائمين ؟ |
Nos graban por la noche mientras dormimos porque eso es lo que la gente quiere. | Open Subtitles | يصوروننا في الليل عندما نكون نائمين لأن هذا يصنع مشاهد رائعة على التلفاز |
Mira este departamento. Estamos durmiendo sobre un colchón. Hay mucho por hacer. | Open Subtitles | ،انظري إلى هذه الشقة، نحن نائمين يمكننا القيام بأمورٍ كثيرة |
No hay mucho movimiento. Aún están durmiendo. | Open Subtitles | ليس هناك أحداث كثيرة أعتقد انهم مازالوا نائمين |
Extendimos las mantas como si estuviéramos durmiendo. | Open Subtitles | بطانيات تنتشر في كل مكان، تماما كأننا كنا جميعا نائمين |
Volveremos al amanecer, cuando estén durmiendo. | Open Subtitles | سنعود لاحقا ومعنا الأسلحةً عند الفجر,عندما يكونوا نائمين |
Solo que todos estan durmiendo, que es lo que deberiamos estar haciendo. | Open Subtitles | الجميع مازالوا نائمين فحسب وهذا ما يجب علينا أن نكون عليه |
La Srta. Zamora insistió en que estaban dormidos y que los despertó el ruido del movimiento de tropas. | UN | وأكدت الآنسة سامورا أن أفراد الجماعة كانوا نائمين وأن تحركات الجنود هي التي أيقظتهم. |
Encontré a estos dos cazadores dormidos antes del amanecer. | Open Subtitles | أمسكت صيادي الرجال نائمين قبل شروق الشمس. |
Estarán dormidos... dispondremos de la guardia aquí, aquí y aquí. | Open Subtitles | عندما يكونون نائمين سوف نتخلص من الحراس هنا، وهنا، وهنا |
Cuando tenía 15 años los destrocé con un martillo mientras dormían. | Open Subtitles | عندما كنت أناهز الـ15 ضربتهم بالمطرقة عندما كانوا نائمين |
Estaba borracho y los niños dormían y yo sabía exactamente hacia dónde se dirigía esto. | Open Subtitles | لقد كان ثملاً، وكان الصغيران نائمين وكنتُ أعرف تماماً إلامَ سيؤول الأمر |
¡Ya vale! ¡Tenemos que dormir! | Open Subtitles | هيا، يكفي بما فيه الكفاية من المفترض أن نكون نائمين |
A veces tengo esa imagen cuando dormimos y me abrazas. | Open Subtitles | لا أعرف, أحياناً لدي تلك الصورة في مُخيّلتي حينما, تعرف, نكون نائمين وأنت تحتضنّي ماذا؟ |
Suele escurrirse por ventanas abiertas y matar a sus víctimas mientras duermen. | Open Subtitles | القاتل معروف أنه يمر خلال النوافذ ويقتلالضحاياوهم نائمين. |
O podían haberlos robado mientras dormíamos. | Open Subtitles | أو بإمكانهم أن يسرقونها بينما نحن نائمين |
Ambos están muy traviesos, deberían haberse dormido hace horas. | Open Subtitles | كلاكما سييء السلوك كان يجب أن تكونا نائمين الآن |
A esta hora las niñas como tú deben estar dormidas. | Open Subtitles | الفتيات الصغيرات مثلك يجب ان يكونوا نائمين الآن |
Supervisa las ondas cerebrales continuamente, mientras usted duerme. | TED | انها تقوم بمراقبة الموجات الصادرة عن الدماغ بصور متواصلة، عندم تكونون نائمين. |
¡Cuando abriste la caja nos liberaste de miles de años de sueño! | Open Subtitles | عندما فتحت العلبة أطلقت عنان من آلاف سنين نائمين |
Un día los encontré a los dos en mi cama, pero nunca se fueron. | Open Subtitles | في يوما من الأيام وجدتهم نائمين في سريري، لـكنهم لم يـغادروه |
Sin embargo, la CNDH sostuvo que el grupo, aunque estuviera armado, dormía cuando lo rodeó el ejército. | UN | غير أن اللجنة الوطنية لحقوق الانسان دفعت بأن أفراد الجماعة، حتى وإن كانوا مسلحين، كانوا نائمين عندما قام الجيش بتطويقهم. |
Es un programa iraní ultrasecreto que comenzó en los años 80 para infiltrar agentes durmientes en puestos de alto rango en el Gobierno de los EE.UU. | Open Subtitles | إنه برنامج إيراني سري بدء في الثمانينات لزرع عملاء نائمين في مراتب عالية في حكومة الولايات المتحدة. |
Cuando entré por la fuerza al laboratorio de la locura y los ví a todos ustedes acostados en tubos de vidrio, | Open Subtitles | عندما اقتحمت مختبر الجنون ورأيتكم نائمين في أنابيب زجاجيّة |