Necesitamos poner a un lado nuestras diferencias... si queremos acercarnos lo suficiente para inyectar al Garuda el veneno Naga. | Open Subtitles | نحن نحتاج ان نبعد اختلافاتنا ان كنا نريد ان نقترب من الجارودا كي ننقل سم ناغا |
:: La Ciudad de Naga proyecta sustituir las actuales lámparas de vapor de mercurio en 10.000 faroles por lámparas de vapor de sodio de alto rendimiento energético con objeto de reducir en un 20% el consumo municipal de electricidad. | UN | :: تعتزم مدينة ناغا أن تحول مصابيح البخار الزئبقي الموجودة حاليا في 000 10 مصباح في الشوارع بمصابيح بخار الصوديوم الفعالة من حيث الطاقة لخفض استهلاك المدينة من الكهرباء بنسبة 20 في المائة. |
Se preveía que para fines del año 2000, el 30% del total de la fuerza policial en la ciudad Naga usaría bicicletas. | UN | وبحلول نهاية عام 2000، سيزود 30 في المائة من مجموع قوة الشرطة في ناغا سيتي بدراجات. |
El Concejo Municipal de Naga allanó el camino para lo que ha sido un importante experimento de gobernanza local. | UN | وقد مهد المجلس الشعبي لمدينة ناغا السبيل لتجربة هامة من تجارب الحكم المحلي. |
En 1996 se determinaron tres esferas prioritarias con arreglo a las iniciativas para una planificación urbana participativa de Naga: el saneamiento del río Naga, la gestión de los desperdicios sólidos y el restablecimiento del hospital de la ciudad. | UN | وحُددت في عام 1996 ثلاثة مجالات عمل ذات أولوية في إطار مبادرات التخطيط القائم على المشاركة في مدينة ناغا وهي: تنظيف نهر ناغا، وإدارة النفايات الصلبة، وإعادة الحياة إلى مستشفى مدينة ناغا. |
Sin embargo, la Declaración no se mencionaba expresamente en las decisiones colectivas del pueblo Naga, ya que los sistemas colectivos de adopción de decisiones reflejaban la práctica tradicional. | UN | ولكن الإعلان لا يُذكر بوجه خاص في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النُهُج الجماعية في صنع القرار تعبر عن الممارسة التقليدية. |
Lo que ves frente a ti es lo que queda de los Naga. | Open Subtitles | ما ترينه واقفاً امامك هو ما بقي من الـ ناغا |
Bolin, necesito que cuides a Naga mientras no esté. | Open Subtitles | بولين , اريدك أن تراقب ناغا بينما أذهب إلى أين تذهبين ؟ |
A menos que quieras ser el aperitivo de Naga, será mejor que sigas hablando. | Open Subtitles | , مالم تريد أن تكون وجبة ناغا مابعد الظهر الخفيفة أنت من الأفضل أن تستمر بالكلام |
El representante condenó la negativa del Gobierno de la India a permitir, por razones de seguridad, que el Secretario del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas asistiese a una celebración organizada por el pueblo Naga el año anterior a propósito de los derechos humanos. | UN | وأدان الممثل رفض حكومة الهند أن تسمح، لأسباب أمنية، لسكرتيرة الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية حضور احتفال بحقوق الإنسان نظّمه شعب ناغا السنة الماضية. |
:: Curso PREMIE de formación en gestión empresarial, 3 a 6 de julio de 2004, Naga City (Filipinas); | UN | :: " التدريب على منهجية مهارات إدارة الأعمال " ، 306 تموز/يوليه 2004، ناغا سيتي، الفلبين. |
El Comité recomienda al Estado parte que deje de internar a niños en monasterios budistas y convertirlos al budismo sin el conocimiento o el consentimiento de sus padres y de inducir a miembros del grupo étnico Naga, entre ellos niños, a convertirse al budismo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالكف عن إيداع الأطفال في أديرة بوذية وتحويلهم إلى البوذية دون علم والديهم أو موافقتهم وعن دفع أعضاء مجموعة ناغا الإثنية، بمن فيهم الأطفال، إلى اعتناق البوذية. |
La Declaración no se menciona expresamente en las decisiones colectivas del pueblo Naga, ya que los sistemas colectivos de adopción de decisiones reflejan la práctica tradicional. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهوج الجماعية في اتخاذ القرارات تعكس الممارسة التقليدية المتبعة. |
La Declaración no se menciona expresamente en las decisiones colectivas del pueblo Naga, ya que los enfoques colectivos de la adopción de decisiones reflejan la práctica tradicional. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهوج الجماعية في اتخاذ القرارات تعكس الممارسة التقليدية المتبعة. |
Antes que nada es importante señalar que la constitucionalidad de esta ley fue confirmada por el máximo órgano judicial de la India, el Tribunal Supremo, en la causa Naga People ' s Movement for Human Rights v. Union of India. | UN | وفي البداية من المهم الإشارة إلى أن أعلى هيئة قضائية في الهند، وهي المحكمة العليا للهند، أيدت المركز الدستوري لهذا القانون في قضية ' حركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان ضد اتحاد الهند`. |
El Tribunal Supremo expresó en la causa Naga People ' s Movement for Human Rights v. Union of India su satisfacción con respecto a estas normas e indicó que eran en esencia un conjunto de principios rectores para prevenir violaciones de los derechos humanos por los soldados. | UN | وأعربت المحكمة العليا عن ارتياحها لهذه الوصايا في قضية ' حركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان ضد اتحاد الهند`، ولاحظت أنها كانت في الأساس مجموعة من المبادئ التوجيهية لمنع انتهاك حقوق الإنسان من جانب الجنود. |
La Declaración no se menciona expresamente en las decisiones colectivas del pueblo Naga, ya que los sistemas colectivos de adopción de decisiones reflejan la práctica tradicional. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهُج الجماعية في اتخاذ القرارات تَتّبع الممارسة التقليدية. |
La Declaración no se menciona expresamente en las decisiones colectivas del pueblo Naga, ya que los sistemas colectivos de adopción de decisiones reflejan la práctica tradicional. | UN | ولا يُذكر الإعلان في القرارات الجماعية التي يتخذها شعب ناغا نظراً لأن النهُج الجماعية في اتخاذ القرارات تَتّبع الممارسة التقليدية. |
Las organizaciones Naga Women ' s Union y Naga Peoples Movement for Human Rights habían elaborado estrategias de aplicación para traducir la Declaración a las lenguas indígenas y habían organizado campañas de sensibilización. | UN | وقام اتحاد نساء ناغا وحركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان بوضع استراتيجيات للتنفيذ من أجل ترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية، بتنظيم حملات للتوعية. |
Sin el veneno del Naga, no pueden matarme. | Open Subtitles | من دون سم ناغا لا يمكنكما قتلي |