Ese texto entró en vigor para Mónaco el 28 de noviembre de 1997. | UN | وأصبح العهد نافذاً بالنسبة لموناكو في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997. |
El Protocolo Facultativo del Pacto entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد أصبح البروتوكول الإضافي الملحق بالعهد نافذاً بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
1.2 El Protocolo Facultativo entró en vigor respecto del Estado parte el 7 de enero de 1995. | UN | 1-2 وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة للدولة الطرف في 7 كانون الثاني/يناير 1995. |
Entonces, el Protocolo Facultativo ya estaba en vigor para el Estado Parte. | UN | وحينذاك، كان البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة للدولة الطرف. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para la República Democrática del Congo el 1º de noviembre de 1976. 2.1. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para Irlanda el 8 de marzo de 1990. | UN | وقد صار البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لآيرلندا في 8 آذار/مارس 1990. |
1.2. El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. 2.1. | UN | 1-2 وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer entró en vigor para Polonia el 22 de marzo de 2004. | UN | أصبح البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة نافذاً بالنسبة لبولندا في 22 آذار/مارس 2004. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para España el 25 de abril de 1985. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لإسبانيا بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1985. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 21 de enero de 1992. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة للدولة الطرف في 21 كانون الثاني/يناير 1992. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 1º de noviembre de 1976. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 1º de noviembre de 1976. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1976. |
El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 25 de abril de 1985. | UN | وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985. |
:: Cuando el Protocolo entró en vigor para Polonia, en marzo de 2004, el Ministerio de Relaciones Exteriores, refiriéndose al artículo 13 del Protocolo, se dirigió a las oficinas gubernamentales responsables por los asuntos de la mujer y les solicitó que dieran más difusión a este documento. | UN | :: وعندما أصبح البروتوكول نافذاً بالنسبة لبولندا في آذار/مارس 2004، خاطبت وزارة الشؤون الخارجية، بالإشارة إلى المادة 13 من البروتوكول، الإدارات الحكومية المسؤولة عن قضايا المرأة، طالبة إليها موالاة التعريف بتلك الوثيقة؛ |
1.2 El Protocolo Facultativo entró en vigor respecto del Estado parte el 7 de enero de 1995. | UN | 1-2 وقد أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة للدولة الطرف في 7 كانون الثاني/يناير 1995. |
Entonces, el Protocolo Facultativo ya estaba en vigor para el Estado Parte. | UN | وحينذاك، كان البروتوكول الاختياري نافذاً بالنسبة للدولة الطرف. |