Aún debemos hacer que la democracia funcione algo mejor, y mantenerla en funcionamiento. | UN | فما زال يتعين علينا أن نجعل الديمقراطية تعمل بقدر أكبر بالنسبة لنا وأن نبقيها تعمل. |
Tendremos que turnarnos para mantenerla despierta. | Open Subtitles | يجب علينا فقط أن نقوم بورديات كي نبقيها مشغولة |
Este, oeste, norte, el que mantenemos en secreto, y sur, yo te proclamo... | Open Subtitles | الشرق , الغرب , الشمال والتي نبقيها سراً والجنوب أقوم بإعلانك |
Si queremos mantenerlo decente y en crecimiento, debemos pensar bien claro. | Open Subtitles | إن أردنا أن نبقيها لائقة يجب أن نفكر بعقلانية اليوم |
Lo guardamos en la caja registradora en vez de en la caja fuerte. | Open Subtitles | نحن بالواقع نبقيها بالآلة بدلاً من الخزنة |
Todavía no, pero necesitamos que se quede así. | Open Subtitles | حتى الان,وننحن نحتاج ان نبقيها على هذا الوضع |
Siento sacarle del trabajo, pero solo podemos retenerla 24 horas, y nos ha costado dar con su nombre. | Open Subtitles | انا آسفةٌ لسحبكِ من العمل لكن يمكننا فقط أن نبقيها لـ24 ساعة وتطلبَ منا الأمر فترةً لنطاردَ إسمكَ |
Mientras la mantengamos hidratada, su cuerpo lo repondrá en unos cinco o siete días. | Open Subtitles | مادمنا نبقيها رطبة جسمها سينتج المزيد خلال خمس أو سبع أيام |
Tenemos nuevas prisiones. Los mantendremos en movimiento. Para estar un paso adelante. | Open Subtitles | لدينا سجون جديدة, سوف نبقيها متحركة و نكون سابقين بخطوة قبلهم |
Podemos mantenerla en onda y luego haremos que la policía la arreste. | Open Subtitles | يمكننا أن نبقيها معنا حتى نعطيها جرعة مخدرات |
Primero tuvimos que mantenerla feliz y entretenida. | Open Subtitles | أولاً يجب أن نبقيها سعيدة ومرفهه |
No si hablamos con él. Explicándole lo que sentimos. El podría ayudarnos a mantenerla a salvo. | Open Subtitles | ليس لو تحدثنا إليه ، لنشرح له شعورنا تجاهها ، قد يساعدنا بأن نبقيها بأمان. |
Tenemos que mantenerla de esa forma, ¿podemos asegurar esta nevera? | Open Subtitles | يجب أن نبقيها على هذه الحالة، أيمكننا تأمين هذا المجمد؟ |
Debemos mantenerla con vida para seguir la producción del virus. | Open Subtitles | يجب أن نبقيها على قيد الحياة لإنتاج الفيروس |
Lo que necesitamos hacer es mantenerla viva hasta que llegue. | Open Subtitles | يجب ان نعملها لكي نبقيها على قيد الحياة حتى يصل زوجها |
Es aquí donde mantenemos a los bebés que fueron abandonados... y los colocamos para adopción. | Open Subtitles | هنا نضع الأطفال حديثو الولاده حيث نبقيها معزوله عن المؤثرات الخارجيه او نرفعهم للتبني لاحقاً |
Por su seguridad la mantenemos alejada de las otras reclusas. | Open Subtitles | لأجل سلامتها الشخصية, نبقيها بعيدا عن السجناء الآخرين |
Por el amor al que nos aferramos, y las promesas que mantenemos. | Open Subtitles | بالحب الذي نتمسك به و الوعود التي نبقيها |
Cerrándolo es la única manera de poder utilizar el poder y mantenerlo controlado. | Open Subtitles | ربطها هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ان نستخدم القوة لكن نبقيها تحت السيطرة |
De acuerdo. Muy bien. mantenerlo casual. | Open Subtitles | حسناً، لا بأس بذلك، نبقيها غير رسمية، أحببت ذلك |
Aquí es donde guardamos todos nuestros ingredientes y demás. Los mantiene a salvo. - Cámara frigorífica, o al menos lo era. | Open Subtitles | هنّا نقوم بحفظ كل المُكونات و ما شابه ، نبقيها بأمان، إنّها خزانة اللحوم أو كانت علي أي حال. |
Como dije, tuvimos que decirle que se quede. | Open Subtitles | كما قال يجب أنا نبقيها هنا بكل الطرق |
¿Deberíamos destruirla? ¿O retenerla como rehén? | Open Subtitles | أنقضي عليها أم نبقيها كرهينة؟ |
Acerca del dron "invisible", mantengamos al Comite fuera del asunto hasta hacer una prueba. | Open Subtitles | بخصوص طائرة الشبح دعنا نبقيها سراً بيننا حتى... |
Cuando la bolsa abra en una hora, compraremos las acciones y las mantendremos 48 horas. | Open Subtitles | عندما يفتح السوق بعد أقل من ساعة سنشتري الأسهم و نبقيها ملكا لنا لمدة يومين |
Espera, necesitamos que siga transmitiendo hasta el mediodía. | Open Subtitles | كلاّ، مهلاً يجب أن نبقيها تستقبل الرسالة و كأنّها موافقة على ذلك |
Considero que las dos delegaciones estaban en lo cierto al decir que si fuésemos a retroceder y a conservar la referencia a 2006 en los dos párrafos anteriores, podríamos también conservarla en el párrafo 10. | UN | أعتقد أن كلا الوفدين كان محقين في قولهما إننا إذا رجعنا إلى الوراء وأبقينا على الإشارات إلى 2006 في الفقرتين الماضيتين، فإنه يمكننا أيضا أن نبقيها في الفقرة 10. |
¿Podemos tenerla aquí hasta que esté listo su cuarto en casa de su hija? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن نبقيها هنا إلى أن تجهز غرفتها في منزل ابنتها؟ |