ويكيبيديا

    "نتائج الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los resultados de las elecciones
        
    • resultado de las elecciones
        
    • los resultados de la elección
        
    • de los resultados electorales
        
    • resultado electoral
        
    • resultado de la elección
        
    • los resultados electorales de
        
    • los resultados de las votaciones
        
    • los votos se
        
    • los resultados de elecciones
        
    Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las Asambleas Municipales eran mujeres. UN ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة.
    Deben honrar y respetar los resultados de las elecciones generales supervisadas por las Naciones Unidas que según todos los informes fueron libres y limpias. UN ويجب عليهما أن يراعيا ويحترما نتائج الانتخابات العامة التي جرت بإشراف اﻷمم المتحدة، والتي كانت من جميع اﻷوجه حرة ونزيهة.
    Los tres partidos camboyanos que cooperan con la APRONUC han prometido aceptar los resultados de las elecciones. UN كذلك فإن اﻷحزاب الكمبودية الثلاثة التي تتعامل مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية تعهدت بدورها بقبول نتائج الانتخابات.
    Instan asimismo a las partes a que se comprometan a aceptar y respetar el resultado de las elecciones. UN وهي تحث أيضا اﻷطراف على الالتزام بقبول نتائج الانتخابات والتقيد بها.
    Ahora el SOC ha aceptado los resultados de las elecciones. UN وقد قبل حزب دولة كمبوديا اﻵن نتائج الانتخابات.
    La Comisión determinó y certificó los resultados de las elecciones. UN وحددت اللجنة الانتخابية المستقلة نتائج الانتخابات وصدقت عليها.
    El FMLN aceptó los resultados de las elecciones a pesar de la existencia de varias deficiencias en el sistema, que deberán rectificarse. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    Además, se falsificaron los resultados de las elecciones. UN وبالاضافة الى ذلك، زورت نتائج الانتخابات.
    Deseo también recordar a todas las partes una vez más sus obligaciones con respecto a los resultados de las elecciones. UN كما أني أود أن اذكﱢر جميع اﻷطراف، مرة أخرى، بالتزاماتها التي تفرض عليها احترام نتائج الانتخابات.
    La Comisión determinó y certificó los resultados de las elecciones. UN وحددت اللجنة الانتخابية المستقلة نتائج الانتخابات وصدقت عليها.
    El FMLN aceptó los resultados de las elecciones a pesar de la existencia de varias deficiencias en el sistema, que deberán rectificarse. UN وقبلت جبهة فارابوندو مارتي نتائج الانتخابات على الرغم من وجود بعض عيوب في النظام ينبغي إصلاحها اﻵن.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración adjunta de la Presidencia de la Unión Europea sobre los resultados de las elecciones celebradas en Israel. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية.
    Por otra parte, no podemos pasar por alto el hecho de que los resultados de las elecciones reconfirmaron las divisiones étnicas en el país. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكننا أن نتجاهل أن نتائج الانتخابات أكدت الانقسامات اﻹثنية في البلد.
    los resultados de las elecciones israelíes fueron contrarios a los que muchos esperaban. UN لقد جاءت نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية عكس ما كــان يتوقع البعض.
    los resultados de las elecciones son conocidos prácticamente de antemano. UN وتكاد نتائج الانتخابات تكون معروفة مسبقاً.
    El Gobierno y los órganos ejecutivos locales se establecerán a base de los resultados de las elecciones. UN وستشكل الحكومة والهيئات التنفيذية المحلية على أساس نتائج الانتخابات.
    los resultados de las elecciones auténticas deberán respetarse y ponerse en práctica. UN وينبغي احترام نتائج الانتخابات النزيهة وتنفيذها.
    Por las razones mencionadas, el Partido de Acción Democrática considera que el resultado de las elecciones en la entidad serbia es jurídicamente inválido. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، فإن حزب العمل الديمقراطي يعتبر نتائج الانتخابات في الكيان الصربي باطلة من الناحية القانونية.
    En estas circunstancias, todas las fuerzas políticas de Nicaragua deben respetar el resultado de las elecciones. UN وينبغي، في هذه الظروف، لجميع القوى السياسية في نيكاراغوا أن تحترم نتائج الانتخابات.
    Insto a todos los partidos a que respeten y acepten los resultados de la elección y resuelvan por los cauces convenidos las controversias que puedan tener. UN وأحث جميع اﻷطراف على احترام وقبول نتائج الانتخابات وحل أي نزاعات قد تحدث بينها عن طريق القنوات المتفق عليها.
    Apoyaremos plenamente la labor de la Misión y su contribución a la aplicación de los resultados electorales. UN وسنؤيد تأييدا تماما أعمال البعثة ومساهمتها في تنفيذ نتائج الانتخابات.
    Porque al final, ese resultado electoral no tiene nada que ver con el resto del mundo. TED لأن بالنهاية، نتائج الانتخابات لا علاقة له بباقي العالم.
    a las elecciones presidenciales de junio de 2009 Pese a la intensificación de la represión durante el período posterior a las elecciones, el movimiento de oposición continuó utilizando de forma esporádica las manifestaciones oficiales como plataforma para protestar contra el resultado de la elección presidencial. UN 32 - على الرغم من حملة البطش المكثفة التي أعقبت فترة ما بعد الانتخابات، واصلت حركة المعارضة استخدامها بين حين وآخر للتجمعات الرسمية كمنبر للاحتجاج على نتائج الانتخابات الرئاسية.
    La SFOR participa plenamente en los comités de aplicación de los resultados electorales de la OSCE a nivel nacional y a cinco niveles regionales. UN وتشارك القوة مشاركة تامة في لجان تنفيذ نتائج الانتخابات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على الصعيد الوطني وعلى صعيد خمسة أقاليم.
    Así, soluciona los conflictos de competencia entre los diferentes poderes, proclama los resultados de las votaciones y resuelve los litigios electorales. UN وفي هذا الصدد، يعمل المجلس على تسوية النزاعات القائمة بين مختلف السلطات في مجال الاختصاص، ويعلن عن نتائج الانتخابات ويبت في المنازعات الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد