A su juicio, esa posición es un intento de prejuzgar los resultados de las negociaciones en la Asamblea General sobre la propuesta. | UN | وترى المجموعة والصين أن هذا الموقف هو محاولة للحكم سلفا على نتائج المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاقتراح. |
Además, los resultados de las negociaciones sólo obligan a las partes en la medida en que éstas acuerden una solución o un procedimiento de solución. | UN | يضاف الى ذلك أن نتائج المفاوضات لا تلزم اﻷطراف إلا بقدر اتفاقها على تسوية أو على اجراء للتسوية. |
También hay que preguntarse si los resultados de las negociaciones guardan alguna proporción con las transformaciones ocurridas en el mundo desde esa fecha. | UN | ولكن يجب التساؤل أيضاً عما إذا كانت نتائج المفاوضات تتناسب مع التغيرات التي سجلت في العالم منذ ذلك التاريخ. |
Un resultado jurídicamente vinculante debe ser parte del resultado de las negociaciones sobre el clima. | UN | وأي نتيجة ملزمة قانوناً يجب أن تكون جزءاً من نتائج المفاوضات المتعلقة بالمناخ. |
Esos principios prejuzgan e incluso predeterminan el resultado de las negociaciones actuales. | UN | وهذه المبادئ تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات الجارية بل وتقـــررها سلفا. |
En las últimas etapas, las negociaciones carecieron de plena transparencia y los textos no siempre reflejaron el resultado de las negociaciones. | UN | ففي المراحل النهائية افتقرت المفاوضات إلى الشفافية ولم تعبر النصوص دوما عن نتائج المفاوضات. |
Siguió habiendo apoyo generalizado a la idea de celebrar en su momento una conferencia internacional en apoyo de los resultados de las negociaciones. | UN | ولا يزال هناك تأييد واسع النطاق لعقد مؤتمر دولي في الوقت المناسب لدعم نتائج المفاوضات. |
Reviste particular importancia que las partes interesadas se abstengan de adoptar medidas unilaterales que puedan prejuzgar los resultados de las negociaciones. | UN | ومن المهم هنا، بصفة خاصة، أن تمتنع اﻷطراف المعنية عن اتخاذ أية إجراءات فردية يمكن أن ترتكز سلفا على نتائج المفاوضات. |
No creo que nadie pueda dudar de que estas medidas tienen el objetivo de predeterminar los resultados de las negociaciones finales. | UN | ولا أعتقد أن هناك من يشكك في أن هذه التدابير ذات طابع يحدد مسبقا نتائج المفاوضات النهائية. |
Pide que la Secretaría resuma los resultados de las negociaciones recientes y dé nuevas aclaraciones sobre la cuestión. | UN | وطلبت الى اﻷمانة تلخيص نتائج المفاوضات اﻷخيرة وتقديم مزيد من اﻹيضاحات للمسألة. |
Las decisiones sobre los resultados de las negociaciones serán adoptadas por los Miembros de la OMC únicamente. | UN | ويقتصر اتخاذ القرارات بشأن نتائج المفاوضات على أعضاء منظمة التجارة العالمية. |
La evaluación de los países en desarrollo debería quedar reflejada y abordarse efectivamente en los resultados de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. | UN | وينبغي مراعاة التقييم الذي أجرته البلدان النامية ومعالجته معالجة فعالة في نتائج المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
Su delegación apoya algunos elementos del proyecto de resolución, pero considera que en éste se prejuzga acerca de los resultados de las negociaciones que se celebrarán en Hong Kong y más adelante. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده لبعض عناصر مشروع القرار، إلا أنه يرى أن مشروع القرار يحكم مسبقا على نتائج المفاوضات التي ستجري في هونغ كونغ وبعد ذلك. |
También es preciso garantizar la coherencia entre los resultados de las negociaciones comerciales y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما أن هناك حاجة إلى كفالة الاتساق بين نتائج المفاوضات التجارية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
No proponemos que se transmita el informe del Comité ad hoc porque estemos totalmente de acuerdo con el resultado de las negociaciones o ni siquiera porque las aprobemos, todo el mundo conoce bien nuestras opiniones. | UN | نحن نقترح احالة تقرير اللجنة المخصصة ليس ﻷننا نوافق تماماً على نتائج المفاوضات أو حتى نستحسنها. |
Para engendrar confianza, Israel debe abstenerse de toda medida unilateral que pudiera predisponer el resultado de las negociaciones. | UN | وإذا أرادت إسرائيل إقامة الثقة، فعليها أن تحجم عن كل الأعمال أحادية الجانب التي قد تحكم مسبقا على نتائج المفاوضات. |
Además, estas menciones parecen predeterminar el resultado de las negociaciones. | UN | كما أن تعدد الإشارة إلى ذلك يبدو وكأنا استباق للحكم على نتائج المفاوضات. |
Quisiera que ninguna de las partes adoptara medidas que complican todavía más el resultado de las negociaciones. | UN | ولا ينبغي لأي من الطرفين اتخاذ أي إجراءات تزيد من تعقيد نتائج المفاوضات. |
Las autoridades aduaneras de Dinamarca están a la espera del resultado de las negociaciones entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos en relación con la iniciativa sobre seguridad de los contenedores. | UN | تنتظر الجمارك في الدانمرك نتائج المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن مبادرة أمن الحاويات. |
No debemos prejuzgar el resultado de las negociaciones. | UN | وينبغي ألا نُصدر حكما مُسبقا على نتائج المفاوضات. |
Si se sigue ese procedimiento, los Estados pueden aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas sin tener que esperar el resultado de negociaciones sobre medidas más ambiciosas. | UN | وباتباع هذا النهج، يمكن للدول أن تحسن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة بدون لزوم انتظار نتائج المفاوضات بشأن تدابير أكثر طموحا. |
Cuando el resultado de una negociación afectaba cuestiones complejas y delicadas, observó el mismo orador, los diplomáticos del Consejo debían enfrentar múltiples presiones. | UN | وأشار إلى أنه عندما تتعلق نتائج المفاوضات بمسائل معقدة وحساسة، يكون على الدبلوماسيين في المجلس أن يواجهوا ضغوطا متعددة. |
Los textos se basan en los resultados de negociaciones, conversaciones y consultas con las partes interesadas, representantes de la sociedad civil en general y asociados internacionales. | UN | وتستند هذه النصوص إلى نتائج المفاوضات والمحادثات والمشاورات التي أجريت مع أطراف شتى، منها أصحاب المصلحة وممثلو المجتمع المدني ككل والشركاء الدوليون. |
Por consiguiente, es fundamental que la Asamblea General, y por su conducto la Comisión, se mantengan regularmente informadas de los resultados de la negociación sobre un programa comprensivo de desarme y su elaboración. | UN | ولذلك فإنه من الضروري أن يتم إطلاع الجمعية العامة وبواسطتها هيئة نزع السلاح، بانتظام على نتائج المفاوضات بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح. |