los resultados de la labor de estos grupos de redacción figuran en el texto de negociación que examinarán las Partes en el GTE-CLP 12. | UN | وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني. |
No obstante, el Relator Especial no ha sido informado de los resultados de la labor de la Comisión. | UN | غير أنه لم يتلق أية معلومات على الاطلاق بشأن نتائج عمل اللجنة. |
En su opinión, es desde luego demasiado pronto para decidir qué forma deben adoptar los resultados de la labor de la Comisión. | UN | ويرى أن من السابق ﻷوانه تقرير الشكل الذي ستتخذه نتائج عمل اللجنة. |
Espero con interés el resultado de la labor en curso de la Secretaría sobre el mejoramiento de su eficacia, como parte de la aplicación de la guía general. | UN | وإني أتطلع إلى نتائج عمل الأمانة العامة الجاري لتعزيز فعاليتها كجزء من تنفيذ الخطة التفصيلية. |
Los gobiernos sólo aceptarán los resultados de la labor del Grupo de Trabajo cuando ese principio sea suficientemente respetado. | UN | ولن تكون نتائج عمل الفريق العامل مقبولة لدى الحكومات إلا إذا احترم ذلك المبدأ بما فيه الكفاية. |
La carta también contiene los resultados y las conclusiones de la labor del Comité condensados en ocho medidas convenidas. | UN | وتتضمن الرسالة أيضا نتائج عمل اللجنة واستنتاجاتها في شكل ثمانية تدابير متفق عليها. |
Temas 3 y 5 Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones | UN | البندان ٣ و ٥ عرض نتائج عمل اﻷفرقة العاملة بين الدورات المخصصة |
Temas 3 a 6 Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones | UN | البنود من ٣ إلى ٦ عرض نتائج عمل اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات |
los resultados de la labor de los órganos subsidiarios se reflejarán en el informe de las respectivas Comisiones Principales a la Conferencia. | UN | وسترد نتائج عمل الهيئتين الفرعيتين في تقريري اللجنتين الرئيسيتين للمؤتمر. |
Se presentó a la Comisión una sinopsis de los resultados de la labor de los tres grupos de expertos junto con las conclusiones y recomendaciones, que sirvieron de base para su labor. | UN | وقدمت لمحة عامة عن نتائج عمل الأفرقة الثلاثة إلى جانب قراراتها وتوصياتها إلى اللجنة واتُّخذت كأساسٍ لعملها. |
los resultados de la labor de la Universidad se difunden por conducto de mesas redondas de alto nivel, conferencias, seminarios, libros, publicaciones periódicas, boletines y la Internet. | UN | ويجري نشر نتائج عمل الجامعة عن طريق عقد حلقات نقاش رفيعة المستوى ومؤتمرات وحلقات عمل وعن طريق الكتب والمجلات والنشرات الإخبارية وعبر الإنترنت. |
Es fundamental recalcar la importancia de aprovechar la oportunidad de garantizar una difusión eficaz de los resultados de la labor de la Asamblea General. | UN | ومن الحيوي تأكيد الفرصة لضمان انتشار أكثر فعالية للمعلومات بشأن نتائج عمل الجمعية العامة. |
Por eso los legisladores colombianos están esperando con mucho interés los resultados de la labor de la Comisión acerca del proyecto de Guía. | UN | ولهذا فان الهيئة التشريعية الكولومبية تترقب بحماس شديد نتائج عمل اللجنة بشأن مشروع الدليل. |
A ese respecto, la Comisión destaca los factores externos que influyen en los resultados de la labor de los Tribunales y los posibles riesgos que plantean para la capacidad de los Tribunales de alcanzar sus objetivos. | UN | وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة الانتباه إلى العوامل الخارجية المؤثرة في نتائج عمل المحكمتين وما تنطوي عليه هذه العوامل من مخاطر قد تهدد قدرة المحكمتين على بلوغ الأهداف المحددة لهما. |
Estamos dispuestos a trabajar juntos con otras delegaciones para garantizar que el resultado de la labor del Grupo obtenga una buena recepción. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى لضمان استقبال نتائج عمل الفريق استقبالا حسنا. |
Noruega espera con interés el resultado de la labor del Grupo de expertos gubernamentales que creó para aclarar las modalidades de dicho tratado. | UN | وتتطلع النرويج إلى نتائج عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ لتوضيح طرائق تلك المعاهدة. |
No podemos estar de acuerdo con los intentos de prejuzgar el resultado de la labor del grupo de trabajo, que otros Estados Miembros ya han mencionado. | UN | لا يمكننا أن نتفق مع المحاولات الرامية إلى الحكم مسبقا على نتائج عمل الفريق العامل، وهو الأمر الذي ذكرته الدول الأعضاء الأخرى. |
Una mejor visibilidad de los resultados de la labor del Centro en la comunidad internacional contribuiría a acrecentar sus efectos sobre la política de los organismos. | UN | ومن شأن تحسين وضوح نتائج عمل المركز على صعيد المجتمع الدولي أن يساعد على تعزيز تأثيره على السياسات. |
El Presidente del Grupo de Trabajo sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes presenta un informe sobre los resultados de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | قدم رئيس الفريق العامل المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تقريرا عن نتائج عمل الفريق العامل. |
Toda la labor del Ministerio del Interior en el campo de las relaciones entre los géneros y la puesta en marcha de la matriz del Plan Nacional de Acción figura en el informe final sobre las conclusiones de la labor de los órganos de seguridad en 2002. | UN | ويرد عمل الوزارة فيما يتعلق بالعلاقات الجنسانية وتنفيذ خطة العمل الوطني في التقرير الدوري عن نتائج عمل أجهزة الشؤون الداخلية لعام 2002. |
La OIOS comparte los resultados de su labor de auditoría en el UNITAR con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, que ejerce la función de auditor externo. | UN | ويشارك مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نتائج عمل مراجعة حسابات اليونيتار مع مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ومراجع الحسابات الخارجي. |
En mi opinión, lo que tenemos en el párrafo 13 refleja correctamente la intención de los seis Presidentes de este año y también refleja los resultados del trabajo de los Amigos. | UN | وأرى أن ما تضمنته الفقرة 13 يعكس على الوجه الصحيح نية الرؤساء الستة لهذا العام، ويعكس أيضا نتائج عمل أصدقاء الرؤساء. |
Ahora deseo referirme brevemente a la cuestión más amplia de la función de la Comisión de Desarme a la luz de los resultados de los trabajos de este año, a la función de un órgano deliberante mundial en un ambiente cada vez más orientado a la crisis, es decir, el ambiente internacional más amplio. | UN | أود اﻵن أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة أوسع، مسألة دور هيئة نزع السلاح في ضوء نتائج عمل هذا العام - الدور الذي تضطلع به هيئة تداولية عالمية في مناخ ينحو بازدياد صوب اﻷزمات، أي المناخ العالمي اﻷوسع. |
El orador espera que el producto de la labor de la Comisión incluya una declaración clara en tal sentido. | UN | وأعرب عن أمله بأن تشمل نتائج عمل اللجنة بيانا واضحا في هذا الشأن. |
103. el resultado del trabajo de esta Sección no puede medirse de una forma técnica simple dada su conexión con el proceso jurídico. | UN | 103- نتائج عمل هذا القسم غير قابلة للقياس بطريقة تقنية بسيطة نظرا إلى اتصالها بالعملية القانونية. |
- Habiendo examinado los resultados de la labor realizada por la Organización de Cooperación del Asia Central desde su transformación; I | UN | وقد استعرضوا نتائج عمل منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى منذ لحظة تأسيسها؛ |