En este contexto, quiero señalar que en el pasado, y por muchos motivos, los resultados de las deliberaciones de la Comisión han sido relativamente modestos y habitualmente de índole general. | UN | وأود في هذا السياق أن أبين أن نتائج مداولات اللجنة في الماضي كانت ﻷسباب كثيرة نتائج متواضعة وفي العادة ذات طابع عام. |
los resultados de las deliberaciones y negociaciones de ese Grupo de Trabajo figuran en el anexo I adjunto. | UN | وترد في المرفق اﻷول نتائج مداولات ومفاوضات الفريق العامل في هذا الصدد. |
Se indicó simplemente que se había previsto esa posibilidad a la espera de los resultados de las deliberaciones de la Asamblea General sobre las medidas de economía. | UN | وقد طرحت هذه اﻹمكانية من باب الاحتمالات، في انتظار نتائج مداولات الجمعية العامة فيما يتعلق بترتيبات التوفير. |
Se expresó además la opinión de que sólo se podría formular una posición definitiva en cuanto a la conferencia, a la luz del resultado de las deliberaciones del Comité Especial. | UN | وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن اتخاذ موقف نهائي بشأن المؤتمر لن يتأتى إلا على ضوء نتائج مداولات اللجنة المخصصة. |
los resultados de sus deliberaciones se presentarán a la Conferencia de las Partes para que los examine en su novena reunión, que se celebrará en Bonn (Alemania) en mayo de 2008. | UN | وستقدم نتائج مداولات الفريق إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه التاسع المزمع عقده في بون، ألمانيا، في أيار/مايو من عام 2008. |
En la etapa siguiente de la presentación de informes, se añadiría un resumen de los resultados de las deliberaciones de la Comisión, para que fuese examinado por el Consejo Económico y Social. | UN | وفي المرحلة التالية من اﻹبلاغ، يضاف موجز نتائج مداولات اللجنة لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En la versión definitiva del informe a la Asamblea General se agregarían los resultados de las deliberaciones del Consejo Económico y Social. | UN | أما الصيغة النهائية للتقرير، التي تقدم الى الجمعية، فإنها تضيف نتائج مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
los resultados de las deliberaciones de la Comisión deben ser transmitidos por conducto del Consejo Económico y Social a la Asamblea General, para que ésta los examine. | UN | وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
La oradora expresa la esperanza de poder presentar los resultados de las deliberaciones de la Mesa Ampliada sobre estas cuestiones en el próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وقالت إنها تأمل أن تتمكن من تقديم نتائج مداولات المكتب الموسع بشأن هذه المسائل في الدورة القادمة للجنة. |
Esos debates enriquecen los resultados de las deliberaciones del Consejo de Seguridad y debería aumentarse su alcance y su frecuencia. | UN | وهذه المناقشات تثري نتائج مداولات مجلس الأمن. وينبغي إن يزاد نطاق تلك المناقشات وتواترها. |
los resultados de las deliberaciones de los grupos de trabajo se presentaron, una vez resumidos, en la sesión de clausura. | UN | ولُخّصت نتائج مداولات الأفرقة العاملة وعرضت في الجلسة الختامية. |
Se preparó un resumen de los resultados de las deliberaciones del Curso Práctico, que fue presentado en la sesión de clausura. | UN | ولُخصت نتائج مداولات حلقة العمل وعرضت في الجلسة الختامية. |
los resultados de las deliberaciones del simposio se resumieron y presentaron en la sesión de clausura, en la que se celebró un debate final y se aprobaron las conclusiones y recomendaciones. | UN | ولخّصت نتائج مداولات الندوة وقُدّمت في الجلسة الأخيرة، عندما عُقدت مناقشة ختامية واعتُمدت الاستنتاجات والتوصيات. |
El tercer día la consulta oficiosa examinó los resultados de las deliberaciones de los grupos de trabajo y llegó a un acuerdo sobre las conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي اليوم الثالث، نظرت المشاورة غير الرسمية في نتائج مداولات الفريقين العاملين واتفقت على الاستنتاجات والتوصيات. |
Por su intermedio, deseo dar las gracias a los miembros del Grupo por su aporte de criterios muy constructivos y sus contribuciones a los resultados de las deliberaciones del Grupo. | UN | وأود أن أزجي من خلالكم الشكر لأعضاء الفريق على نهجهم البناء للغاية وإسهاماتهم في نتائج مداولات الفريق. |
los resultados de las deliberaciones de los subgrupos se expusieron en sesión plenaria para que todos pudieran discutirlos y comentarlos. | UN | وقدمت التقارير عن نتائج مداولات الفريق الفرعي في جلسة عامة لمناقشتها والتعليق عليها بشكل أوسع. |
resultado de las deliberaciones de la Comisión I y de la Comisión II | UN | محصّلة نتائج مداولات اللجنتين الأولى والثانية |
El Grupo está dispuesto a examinar cualquier consignación que pudiera ser necesaria entretanto, sin perjuicio del resultado de las deliberaciones de la Comisión sobre las cuatro opciones. | UN | وستكون المجموعة مستعدة للنظر في أي اعتمادات قد تكون مطلوبة في غضون ذلك، دون الحكم مسبقا على نتائج مداولات اللجنة بشأن الخيارات الأربعة. |
resultado de las deliberaciones de la Comisión I y la Comisión II | UN | نتائج مداولات اللجنة الأولى واللجنة الثانية |
25. El Comité tomó nota con agradecimiento de los informes de los grupos de trabajo y de su Foro de Proveedores, en los que figuraban los resultados de sus deliberaciones de acuerdo con sus respectivos planes de trabajo. | UN | 25- أحاطت اللجنة الدولية علماً، مع التقدير، بتقارير أفرقتها العاملة ومنتدى مقدِّمي الخدمات، التي تضمّنت نتائج مداولات كل جهاز من هذه الأجهزة طبقا لخطة عمله. |
Puesto que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se reúne todos los años civiles más tarde que la Comisión de Población y Desarrollo, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible dispondrá en 1999 de los resultados de los debates de la Comisión de Población y Desarrollo sobre estas materias. | UN | ونظرا ﻷن لجنة التنمية المستدامة تجتمع بعد اجتماع لجنة السكان والتنمية في كل سنة تقويمية، ستكون نتائج مداولات لجنة السكان والتنمية في هذا المجال متاحة للجنة التنمية المستدامة في عام ٩٩٩١. |
Naturalmente, los resultados de las deliberaciones en los grupos de pequeño formato se someterán a la consideración del Comité en reunión plenaria. | UN | وسيجري بالطبع تقديم نتائج مداولات الأفرقة الصغيرة إلى اللجنة كي تنظر فيها في جلسة عامة. |