Signore, si no abrís la puerta vamos a comernos todo y no os dejaremos nada. | Open Subtitles | سيدي إذا لم تفتح الباب سوف نأكل كل شيء ولن نترك لك شيء |
No dejaremos que se nos escape. | UN | وقد عقدنا العزم على ألا نترك تلك الفرصة تفلت من أيدينا. |
Mi papá tiene una reunión o algo así cuando regrese, así que, tenemos que irnos un día antes. | Open Subtitles | والدي لديه اجتماع أو شيء عندما نعود، حتى الآن نترك يوميا في وقت مبكر. أوه. |
Se trata de una tarea que abarca a toda la nación y requiere esfuerzos y recursos enormes. No podemos dejar que se realice sola. | UN | وهذه مهمة ينبغي اﻹضطلاع بها على مستوى الدولة وتتطلب جهودا وموارد ضخمة، ولا يمكن أن نترك الخطأ ليصلح نفسه بنفسه. |
No podemos dejarlo sentado aquí toda la noche. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نترك هذا الرجل الضعيف أن يجلس هنا طوال الليل. |
Hay que salir de las generalidades o de los criterios sectorizados para encontrar una visión comprensiva del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري أن نترك وراء ظهورنا التعميمات أو المعايير المجتزأة من أجل الوصول إلى رؤية شاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Inviertan". Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles. | TED | ولكن بدلاً من هذا، طلب منا أن نترك تلك الأفعال الطفولية |
- El almirante tiene razón. Nunca debimos haber dejado el submarino allí abajo. | Open Subtitles | ان العميد على حق, لم يكن علينا أبداً ان نترك الغواصة |
Nuestro planeta no es el que era hace 60 años, y dejaremos que sean los historiadores quienes digan si nuestra generación está en mejores condiciones que las generaciones anteriores. | UN | ولم يعد عالمنا كما كان قبل ستين عاما، وإن كنا نترك الأمر للمؤرخين لكي يقرروا ما إذا كان جيلنا أفضل من الأجيال السابقة. |
Les dejaremos la guerra a los que la quieren. | Open Subtitles | نترك أمـر الحرب للرجـال الذين يريدونهـا وحسب |
Nadie nos va a recordar, porque no dejaremos ningún testigo. | Open Subtitles | لن يتذكّرنا أحد لأننا لن نترك وراءنا شهوداً. |
No podemos irnos y dejar a esa anciana allá arriba... sin al menos decirle que nos vamos. | Open Subtitles | لن نستطيع أن نرحل و نترك تلك السيدة المسكينة قابعةبالأعلىبدونأننقول لهاأنناسنرحل. |
Como sociedad, queremos dejar atrás el pasado y mirar con confianza hacia el futuro. | UN | إننا، كمجتمع، نود أن نترك الماضي وراءنا وأن نتطلع إلى المستقبل بثقة. |
Hay una sensación en ciertos círculos que deberíamos liberar al Jeque, dejarlo libre. | Open Subtitles | يوجد شعور في بعض الدوائر بأننا يجب إن نترك الشيخ يذهب ، حرره |
Si esta operación fracasa, tendremos que / / salir de este lugar. | Open Subtitles | إن فشلت هذه العملية،فعلينا ان نترك العمل في هذه المنطقة. |
Por la última vez que dejamos a la CIA mandarnos de vacaciones. ¿Entonces por qué crees que Shaw no nos lo dijo? | Open Subtitles | نخب المرة الاخيرة التى نترك السى اى اية تُرسلنا الى اجازة اذا لماذا فى رأيك شو لم يخبرنا ؟ |
Lamento que hayamos dejado a tu amigo, pero hay algo importante que debes entender. | Open Subtitles | أنا آسفة، علينا أن نترك صديقك لكن هناك شيء عليك أن تفهميه |
En cuanto a la parte correspondiente al presupuesto, propuse que la dejáramos para examinarla en el marco de la Quinta Comisión. | UN | وفيما يتعلق بالميزانية، أرجو أن نترك أي نظر في ذلك الموضوع إلى اللجنة الخامسة. |
Cuando abandonamos el campo de batalla y parecía que los alemanes sigue ahí. | Open Subtitles | لقد كنا دائماً ما نهرب من ساحة القتال و دائماً ما كنا نترك الألمان خلفنا |
Pero con todo Io que está pasando en España, ya no salimos de París. | Open Subtitles | ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا لا نترك باريس لفترة طويلة |
Debemos dejarle algo de vino a los alemanes, así no buscarán el resto. | Open Subtitles | يجب أن نترك بعض النبيذ للألمان حتى لا يبحثوا عن البقيّة |
¿Deja a una mujer sola en un sitio como éste? | Open Subtitles | هل نترك أمراة بمفردها على الطاوله في مكان كهذا؟ |
O dejas de actuar como una diva o lo olvidamos todo. | Open Subtitles | اما ان نكون اقوياء في المواجهة او نترك العملية بأكملها |
nos iremos todos con una sonrisa y de esta cosa de lugar. | Open Subtitles | دعونا نترك المامور مع مفاتيحه والعابه. وهذا الشيء في المكان. |
En cuanto elijan a mi reemplazo, abandonaremos el caso Lupin. | Open Subtitles | حالما يجدون بديلاً عني سوف نترك هذه القضية |