ويكيبيديا

    "نتغلب على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • superar
        
    • vencer
        
    • superemos
        
    • superarlo
        
    • derrotar a
        
    Tratemos todos, si Dios quiere, de superar este fenómeno y de llegar con esta Conferencia a los objetivos proclamados. Gracias señor Presidente. UN فلنحاول جميعاً إن شاء الله أن نتغلب على هذه الظاهرة ولنصل بهذا المؤتمر إلى الهدف المنشود وشكراً سيدي الرئيس.
    A fin de que podamos superar los obstáculos que acabo de señalar, resulta vital el creciente apoyo de los Miembros de la Asamblea General. UN وحتى نتغلب على المصاعب التي ذكرتها حتى اﻵن، من المهم أن نحظى بمساندة أعضاء الجمعية العامة المتزايدة.
    Para asegurarla debemos superar muchos obstáculos. UN ولتأمين هذه السيادة يجب علينــا أن نتغلب على عقبات كثيرة.
    Todos, por igual, debemos superar análogos problemas sociales y de desarrollo económico. UN ويجب علينا جميعا أن نتغلب على نحو متساو على المشكلات اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية المماثلة.
    Debemos vencer las desconfianzas y los temores y ponerlos serenamente sobre la mesa del diálogo para la paz. UN ويجب علينا أن نتغلب على الظنون والمخاوف كيما يمكننا وضعها بهدوء على بساط الحوار من أجل السلام.
    Tenemos que superar esas limitaciones y determinar las áreas en las cuales podemos ser competitivos. UN ويجب أن نتغلب على أوجه القصور هذه وأن نحدد المجالات التي يمكن أن نكون قادريــن فيها على المنافســة.
    Si bien la reforma ha sido acogida con generalizada esperanza, debemos superar el actual clima de escepticismo y apoyar al Secretario General. UN وعلى الرغم من أن اﻹصلاح عموما أثار مشاعر اﻷمل، يجب أن نتغلب على مناخ الشك الموجود حاليا ونقدم الدعم لﻷمين العام.
    Para llegar a este punto tuvimos que superar una serie de obstáculos. También voy a ser sincero al respecto. UN وحتى نصل إلى هذه المرحلة، كان علينا أن نتغلب على سلسلة من العقبات، وهنا مرة أخرى، سأكون صريحا.
    Si bien la Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor, se deben superar los desafíos restantes. UN ولئن كانت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قد دخلت مرحلة النفاذ، فإنه لا بد لنا أن نتغلب على التحديات الباقية.
    Es solamente una regresión al pasado, y juntos, juntos podemos enfrentarlo y superar con confianza las amenazas, los perjuicios y los temores que ocasiona. UN وما هو إلا ردة إلى الماضي، ونحن بالعمل معا، بالعمل معا يمكن أن نواجهه وأن نتغلب على تهديداته، وأضراره ومخاوفه بالثقة.
    La historia europea de este siglo demuestra que podemos superar los odios y la desconfianza, pero tenemos que tener la voluntad de hacerlo. UN وتاريخ أوروبا في هذا القرن يدل على أننا يمكن أن نتغلب على الكراهية والريبة. ولكن يجب أن تتوفر لدينا اﻹرادة لذلك.
    Luchar en forma infatigable, con todas las armas disponibles, hasta que hayamos podido superar el peligro. UN ويجــب، علينــا أن نكافــح دون كلل، باستخدام جميع الموارد المتاحة لنا، إلى أن نتغلب على الخطر.
    La honestidad es imperativa para superar las dudas y tomar las decisiones necesarias para derrotar este flagelo. UN واﻷمانة ضرورية إذا أردنا أن نتغلب على التردد ونتخذ القــرارات اللازمــة لدحر هذه اﻵفة.
    Es nuestro deber histórico superar estas dificultades y mantener el ímpetu en respuesta al mandato de paz de nuestros pueblos. UN ومن واجبنا التاريخي أن نتغلب على هذه الصعوبات، وأن نبقي على هذا الزخم استجابة للمهمة التي أوكلتها إلينا شعوبنا.
    Si no se pueden superar definitivamente los flagelos que sufre la mayor parte de la humanidad, debemos tratar por lo menos de reducirlos y atenuar sus efectos. UN ولن نستطيع في نهاية المطاف أن نتغلب على الويلات التي يعانيها معظم البشر، ولكن فلنحاول على الأقل أن نحد من آثارها وأن نخففها.
    Además, confirma nuestra capacidad colectiva de superar el cinismo y el fundamentalismo del mercado y de aceptar el imperativo del desarrollo centrado en las personas. UN ويؤكـد هذا قدرتنا الجماعية على أن نتغلب على الأنانية وأن نسمــو على الأصولية السوقية وأن نقبل واجب تحقيق تنمية مركزها الإنسان.
    Tenemos que superar el revés de Cancún y garantizar un resultado positivo de la Ronda de Doha. UN ويتعين علينا أن نتغلب على نكسة كانكون ونكفل نتيجة إيجابية لجولة الدوحة.
    Queremos superar el terrorismo y poder mirar a ustedes a los ojos con la tranquilidad de haberlo hecho con ajuste riguroso a la ley. UN ونحن نريد أن نتغلب على الإرهاب وأن نتطلع إلى العالم مع اليقين بأننا تصرفنا بامتثال صارم للقانون.
    En aras de la vida en la Tierra, debemos superar esas catástrofes y hacer todo lo que podamos para que no vuelvan a ocurrir nunca más. UN ومن أجل الحياة على الأرض، يجب أن نتغلب على هذه الكوارث وأن نبذل قصارى وسعنا لضمان عدم تكرار حدوثها.
    Podemos vencer la avaricia, la desesperación y el despotismo. UN ويمكننا أن نتغلب على الطمع، واليأس، والاستبداد.
    A menos que superemos esta malsana dicotomía, el futuro de la paz y estabilidad del mundo estará en grave peligro. UN وما لم نتغلب على هذا الانشقاق الضار سيتعرض مستقبل السلام والاستقرار العالميين لخطر كبير.
    Y lo que quiero decirles hoy es que necesitamos superarlo. Debemos superar nuestro miedo a cuan extraordinariamente poderosos podemos ser en nuestras vidas, el uno con el otro. TED وما أدعو اليه اليوم أننا نحتاج أن نتغلب على ذلك. يجب أن نتغلب على مخاوفنا من قدرتنا الغير عادية و الجبارة في حياة الأخرين.
    Puedes derrotar a un tipo como Lynch atrayéndolo con tres cosas. Open Subtitles اذن، نتغلب على شخص مثل لينش باجتذابه بثلاثة أشياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد