ويكيبيديا

    "نتكلم عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hablamos de
        
    • hablar de
        
    • hablar sobre
        
    • hablando de
        
    • hablando sobre
        
    • hablamos del
        
    • hablando del
        
    • hablado de
        
    • habla de
        
    • hablarse de
        
    • hablábamos de
        
    • hablaremos de
        
    • hablar del
        
    • hablamos sobre
        
    • hablemos de
        
    Entiéndase que cuando hablamos de mortalidad infantil estamos hablando de salvar la vida a niños de hogares humildes y de madres muy jóvenes. UN وعندما نتكلم عن وفيات اﻷطفال فإننا نتكلم عن إنقاذ حياة اﻷطفال في اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض واﻷمهات الصغيرات جدا.
    Cuando los dominicanos hablamos de solidaridad y de cooperación nos sentimos en la obligación de referirnos a Haití. UN وعندما نتكلم في الجمهورية الدومينيكية عن التضامن والتعاون لا يسعنا إلا أن نتكلم عن هايتي.
    Sin embargo, sólo podremos hablar de una auténtica consecución una vez que hayamos logrado poner en práctica esas propuestas. UN ولكن، لن يتسنى لنا أن نتكلم عن إنجازات حقيقية إلا عندما نتمكن من تطبيق تلك الاقتراحات.
    ¡Vamos! ¿Podemos dejar de hablar de eso por una noche al menos? Open Subtitles أيمكننا أن نتكلم عن شيء آخر لليلة واحدة، لدقيقة ..
    - Pero nada de hablar sobre competir. Open Subtitles ـ لكن لن نتكلم عن السباق, هيا , هيا ـ حسناً , لن نتكلم
    Estuvimos despiertos hasta las seis hablando sobre nuestras vidas, sobre nuestro futuro. Open Subtitles بقى معى حتى الساعة السادسة نتكلم عن حياتنا ، مستقبلنا.
    Cuando hablamos de la pobreza en África, no hablamos sencillamente de estadísticas, sino de los problemas reales que enfrentan los pobres cotidianamente. UN ونحن لدى الكلام عن الفقر في أفريقيا، لا نتكلم عن مجرد إحصاءات بل عن مشاكل حقيقية تواجه الفقراء يوميا.
    Cuando hablamos de libre comercio debemos ser conscientes de que no todos están igualmente capacitados para competir en el mismo sistema de libre competencia. UN وعندما نتكلم عن التجارة الحرة، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه قد لا تتهيأ الظروف للجميع بنفس الدرجة للتنافس الحر.
    Quizás entonces, sin hacer esa referencia exacta, podríamos darle el mismo tratamiento que estamos dando a los párrafos 6 y 7, cuando hablamos de UN وبذلك، يمكننا تلافي مثل هذه الإشارات المحددة من خلال تناولها بنفس طريقة تناولنا للفقرتين 6 و 7، عندما نتكلم عن:
    Opinamos que cuando hablamos de incumplimiento debemos hacerlo desde una perspectiva mundial. Zimbabwe es más bien una víctima. UN ونرى أنه، إذا كنا نتكلم عن عدم الامتثال، ينبغي أن ننظر إليه من منظور عالمي.
    ¡Hablar de fe cuando nos matan a todos a punta de explosiones! Open Subtitles ‫ان نتكلم عن الإيمان ‫و الناس تموت يميناً و يساراً
    Ahora sí podemos hablar de Estado y democracia en el Perú. UN واﻵن نستطيع أن نتكلم عن الدولة والديمقراطية في بيرو.
    Ya no es posible hablar de no intervención. UN لم يعد من الممكن أن نتكلم عن عدم التدخل.
    Tenemos que hablar sobre tus tareas. Open Subtitles علينا ان نتكلم عن عدم تسليمك للواجبات المنزليه
    Entonces también tendremos que hablar sobre tu colección de ositos. Open Subtitles إذن ربما يحتاج أن نتكلم عن مجموعة دببك القطنية
    Y dado el grado de inflación, estamos hablando de un botín enorme. Open Subtitles وطبقاً لنسبة التضخم نحن نتكلم عن صميم كل الغنيمة المدفونة
    Y mientras estábamos hablando sobre su vida y su salud, me dijo: "Me encanta mi equipo de cuidados paliativos. TED وعندما كنا نتكلم عن حياتها والرعاية الصحية المقدمة لها، قالت: " أحب فريق الرعاية الصحية اللطيف.
    Cuando hablamos del reglamento, nos referimos al reglamento para la celebración de las sesiones. UN عندما نتكلم عن النظام الداخلي، فإننا نتكلم عن نظام الإجراءات لإدارة الجلسات.
    No estamos hablando del pasado, sino del compromiso con el futuro y, al respecto, son las acciones y no la retórica de cada cual lo que cuenta. UN نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل. وهنا لأعمال المرء وليس كلماته الطنانة أهمية.
    Ya sé que habíamos hablado de esto antes, pero estamos marcando un estilo nuevo, ¿no es cierto? Open Subtitles اعرف اننا لم نتكلم عن هذا من قبل لكن اننا نوعا ما نقوم ببداية جديدة ، ألسنا كذلك؟
    Cuando se habla de paz, estamos hablando de amor, estamos hablando de tolerancia, estamos hablando de familias unidas, estamos hablando de pueblos hermanos. UN وحينما نتكلم عن السلام فإننا نتكلم عن الحب؛ ونتكلم عن التسامح؛ ونتكلم عن اﻷسر المتحدة؛ ونتكلم عن الشعوب الشقيقة.
    No puede hablarse de la Secretaría sin citar la clave del sistema, a saber, el Secretario General. UN ولا يمكننا أن نتكلم عن اﻷمانة دون الاشارة إلى الحجر اﻷساسي في المنظومة أي اﻷمين العام.
    Hace no mucho tiempo, cuando nos referíamos a esta región, hablábamos de guerras, conflictos y operaciones de mantenimiento de la paz. UN قبل فترة ليست بالبعيدة عندما كنا نشير إلى تلك المنطقة كنا نتكلم عن الحروب والصراعات وعمليــــات حفظ السلام.
    Pero no hablaremos de ello. Es muy deprimente. TED ولن نتكلم عن ذلك الأمر كثيرًا فهو أمر يسبب الاكتئاب
    Al hablar del Afganistán no podemos pasar por alto el tráfico de drogas. UN وعندما نتكلم عن أفغانستان، لا يمكننا أن نتجاهل مسألة الاتجار بالمخدرات.
    Por una parte, hablamos sobre la importancia fundamental de las organizaciones regionales, como la Unión Africana y la Unión Europea. UN فنحن، من جهة، نتكلم عن الأهمية الأساسية للمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    - Prometo que no estaré aquí mañana. - No hablemos de eso ahora. Open Subtitles اعدك اننى سارحل من هنا غدا دعنا لا نتكلم عن هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد