Ninguna cura contra el cáncer ha resultado hasta el momento, pero no dejamos de buscarla, por dos razones. | TED | جميع علاجات السرطان حتى الآن لم تنجح تماماً، لكننا لا نتوقف عن البحث، لسببين اثنين: |
paremos y pensemos en esto un minuto porque esto es un punto importante. | TED | دعونا نتوقف ونفكر في هذا لمدة دقيقة، لأنها نقطة هامة جدا. |
última parada en el tour guiado de la glamorosa vida de Tara Thorton. | Open Subtitles | آخر محطة نتوقف فيها في الجولة السياحية لحياة تارا ثورنتون الساحرة. |
El coche es mío. Nos pararemos allí 10 minutos. | Open Subtitles | حسنا لكنها سيارتي و أنا اقول أننا سوف نتوقف في المكب لعشر دقائق |
Estoy en el mundo friki. Nos detendremos aquí por un segundo. | TED | أنا في سماء الهوس. نحن سوف نتوقف بعد ثواني. |
Y nunca dejaremos de preguntarnos quién más puede compartir este universo con nosotros. | Open Subtitles | و لن نتوقف عن التساؤل من أيضاً رُبما يُشاركنا هذا الكون. |
Podemos dejarlo ahí. Es hora de tocar el gong del sexo. - ¿Qué? | Open Subtitles | حسن يمكننا أن نتوقف هنا حان وقت قرع جرس الأوقات الحميمة |
Luego de eso le dije a mi amiga y dejamos de ser camareras para ganarnos la vida así | Open Subtitles | وبعدها أخبرت صديقتي وقررنا أن نتوقف عن إنتظار الأشياء والقيام بهذا العمل للحصول على المال |
Sólo cuando dejamos de frenar nuestras vidas podemos comenzar a echarla a andar. | Open Subtitles | إستغل اليوم فقط نتوقف عندما حياتنا تتوقف يمكننا أن نبدء معهم |
¿Por qué no dejamos de pelearnos y hablamos de algo seguro, ya sabéis, como zapatos o lo monos que son los bebés chinos? | Open Subtitles | لِمَ لا نتوقف جميعاً عن ضرب أنفسنا و نتحدث عن شيء آمن أتعلمان مثل الأحذية أو مدى جمال الرضع الصينيين |
Avisa a Ferguson que tenga el telégrafo listo cuando paremos a las 7.00. | Open Subtitles | ليكن. فيرغسون على استعداد مع التلغراف عندما نتوقف عند 7.00. |
Cargaré con lo que sea la próxima vez que paremos. | Open Subtitles | أنا سَأَحْملُ أيّ شئَ تُريدُ في المرة القادمة عندما نتوقف |
Cada uno violó el pacto una vez. paremos antes de que se nos salga de las manos. | Open Subtitles | كلانا انتهك الإتفاق لمرة واحدة، دعنا نتوقف قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة |
¿Que tal una parada? | Open Subtitles | ماذا تفعلون يا اولاد ؟ ما رأيكم أن نتوقف قليلاً ؟ |
Antes de que dejáramos la ciudad, debíamos hacer una parada, así ella podría decirle a la escuela que ella no volvería a enseñar. | Open Subtitles | قبل أن نترك البلدة للأبد كان يجب علينا أن نتوقف مرة واحدة حيث يمكنها إخبار المدرسة بأمر توقفها عن التدريس هناك |
Aún no pararemos pero a fin de hacerlo gradualmente tenemos que crear lo que llamamos una línea de tiempo. | Open Subtitles | إننا لن نتوقف الآن, و لكن حتى نفعلها لاحقاً بالتدريج علينا أن نقوم بما نسميه خطاً زمنياً |
Nunca nos detendremos, ¿verdad? Ni un momento de aburrimiento. | Open Subtitles | لن نتوقف ابدا لن تكون لدينا لحظة مملة أبدا |
Jamás dejaremos de luchar por constituir una nación haitiana justa, económicamente libre y políticamente independiente. | UN | ولن نتوقف إطلاقا عن كفاحنا ﻹقامة أمة هايتية عادلة اجتماعية وحرة اقتصاديا ومستقلة سياسيا. |
Muy bien, caballeros, sugiero dejarlo por hoy y continuar por la mañana. | Open Subtitles | حسنا , يا ساده , اقترح ان نتوقف ولنكمل هذا غدا |
Y ahora, ¿quieres terminar con las disculpas y las preocupaciones y vamos a divertirnos? | Open Subtitles | الآن ما رأيك بأن نتوقف عن كل الأعتذارات و القلق ونذهب لنستمتع؟ |
Tenemos que dejar de aparentar que el statu quo es aceptable para todos. | UN | وعلينا أن نتوقف عن التظاهر بأن الوضع القائم مقبول لدى الجميع. |
Se supone que vamos al nivel del metro. ¿Por qué estamos parando en el vestíbulo? | Open Subtitles | من المفترض أن نذهب إلى قطار الأنفاق لماذا نتوقف عند الردهة؟ |
Sólo puede quedarse atrás, esperar a que nos detengamos, y luego tienen... | Open Subtitles | يمكنه فقط البقاء بالخلف ينتظر ان نتوقف عندها يمسك بنا |
No podemos detenernos durante tres días: aprobemos el proyecto de resolución y hagamos mención a las reservas de la delegación de la India, como es costumbre en las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكننا أن نتوقف لثلاثة أيام. فلنعتمد التعديل ونورد إشارة إلى تحفظات وفد الهند، كما جرى العرف في اﻷمم المتحدة. |
Me contestaron que éramos mujeres torabora y que no iban a parar. | UN | فقالوا لي أنت امرأة تورا بورا ولن نتوقف عن ذلك. |
Una en la que dejemos de tratar el planeta como si fuera una especie de negocio en liquidación. | TED | مفهوم نتوقف فيه عن معاملة هذا الكوكب كما لو انه نوع من التجارة المراد تصفيتها |
Hacemos una pausa para recordar a los familiares y amigos de todo el mundo que perdieron a seres queridos en esos ataques. | UN | ونود أن نتوقف لكي نتذكر الأسر والأصدقاء في بلدان من جميع أنحاء العالم ممن فقدوا أحبتهم نتيجة لتلك الهجمات. |