ويكيبيديا

    "نتيجة غزو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como consecuencia de la invasión
        
    • a consecuencia de la invasión
        
    • como resultado de la invasión
        
    • a causa de la invasión
        
    • debido a la invasión
        
    • de resultas de la invasión
        
    • resultantes de la invasión
        
    • como consecuencia directa de la invasión
        
    • a raíz de la invasión
        
    • a resultas de la invasión
        
    • resultante de la invasión
        
    • provocada por la invasión
        
    • motivados por la invasión
        
    • fueron consecuencia de la invasión
        
    Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sufrió considerables daños como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y fue reconstruida totalmente de conformidad con el programa KERO. UN وكان قد أصيب بأضرار كبيرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها وأُعيد بناؤه بالكامل وفقاً لبرنامج مكتب الطوارئ الكويتي.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    No hay ninguna prueba de que se cumpliera alguna de estas condiciones previas o de que no se haya podido cumplir como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No hay ninguna prueba de que se cumpliera alguna de estas condiciones previas o de que no se haya podido cumplir como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    TUPRAS pide una indemnización de 13.569.556 dólares por las pérdidas sufridas a causa de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وتلتمس الشركة التعويض بمبلغ 556 569 13 دولاراً مقابل الخسائر التي تكبدتها نتيجة غزو العراق للكويت.
    Con todo, no indica los gastos adicionales en bienes fungibles y medicinas efectuadas como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن الجدول لم يشر إلى التكاليف الإضافية للوازم المستهلكة والأدوية التي تم تكبدها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Departamento de Expertos organizó una serie de audiencias sobre el asunto, pero las actuaciones judiciales se vieron interrumpidas como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعقدت إدارة الخبراء مجموعة جلسات استماع حول المسألة، ولكن إجراءات الدعوى توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que el reclamante ha sufrido ciertas pérdidas de cosas corporales como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد بعض الخسائر في الممتلكات المادية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Muchas de las instalaciones y servicios del Gobierno sufrieron daños considerables como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Otis Engineering sostiene que sus activos amortizables presentes en Kuwait fueron destruidos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الأولى أن أصولها القابلة للاستهلاك في الكويت قد أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La Wood Group afirma que el reembolso de los préstamos cesó cuando se dejó de pagar sueldos a los empleados correspondientes a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي الشركة أن سداد القروض توقف عند توقف دفع أجور الموظفين المعنيين نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    315. Todos los reclamantes Halliburton, salvo la Halliburton Logging, alegan que tuvieron gastos suplementarios de nómina y conexos a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 315- إن جميع شركات Halliburton المطالبة، باستثناء شركة Halliburton Logging، تزعم أنها تكبدت نفقات أجور اضافية ونفقات متصلة بها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El reclamante afirma que sólo pudo entregar una parte de las mercancías destinadas a la venta en virtud del contrato como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه لم يتمكن إلا من تسليم جزء من البضائع المتعاقد على بيعها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante ha declarado que la construcción quedó interrumpida como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأفاد صاحب المطالبة أن أعمال البناء توقفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    No hay ninguna prueba de que se satisficiera alguna de estas condiciones previas ni de que haya sido imposible satisfacerlas a causa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ولا يوجد أي دليل على استيفاء أي شرط من هذه الشروط المسبقة أو على استحالة استيفائها نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Sostiene que, debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, perdió el mercado kuwaití para sus productos. UN وتؤكد شركة دي يونغ أنها أضاعت فرصة تسويق منتجاتها في السوق الكويتية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Lescomplekt no ha facilitado pruebas de que la APRAP hubiese sido declarada insolvente o cesado de existir de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فهي لم تقدم أدلة تثبت أن تلك السلطة العامة أصبحت معسرة أو انحلت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Irán afirma que los análisis y las observaciones de campo realizadas constituyen una indicación importante de que el petróleo procedente de los derrames, resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, llegó a la costa del Irán. UN وتذكر إيران أن تحليلاتها وملاحظاتها الميدانية تقدم دليلاً قوياً على أن النفط الناشئ عن تسربات النفط نتيجة غزو واحتلال العراق للكويت وصلت إلى ساحل إيران.
    El Grupo concluye que estos pagos no se hicieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y que son resarcibles. UN ورأى الفريق أن هذه الرسوم لم تدفع نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، وأنها قابلة للتعويض.
    El Irán sostiene que la mayoría de los refugiados son curdos que huyeron del Iraq a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي إيران أن أغلبية اللاجئين كانوا أكرادا هربوا من العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    546. La reclamación Nº 5000309 incluye dos partes, y tiene un valor declarado total de 481.442 dólares de los EE.UU., por pérdidas de recursos ganaderos y cosechas en la región de AlHassa, de la Arabia Saudita, a resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 546- تشمل المطالبة رقم 5000309 وحدتين يبلغ مجموع قيمتهما المزعومة 442 481 من الدولارات وتتعلقان بخسائر لحقت بموارد حيوانية ومحاصيل زراعية في منطقة الأحساء بالمملكة العربية السعودية نتيجة غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Además, como se señala en las secciones que siguen, hay abundantes pruebas de que los contaminantes generados por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait (en adelante " incendios del petróleo " ) llegaron a algunas partes del Irán y que su territorio estuvo expuesto al derrame de petróleo en el golfo Pérsico resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، وكما يتبين من الأجزاء التالية، هناك أدلة كثيرة على أن الملوثات الناجمة عن حرائق النفط في الكويت قد وصلت إلى بعض أنحاء إيران وأن الأراضي الإيرانية قد تعرضت لأثر انسكاب النفط في الخليج الفارسي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los reclamantes afirman que la interrupción de estos contratos fue provocada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد أصحاب المطالبات على أن وقف تنفيذ هذه العقود كان نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    142. En la decisión 1, el Consejo de Administración prevé el pago de hasta 100.000 dólares con respecto a " ... muertes o... pérdidas de ingresos, medios de subsistencia... o gastos médicos " motivados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 142- ينص المقرر 1 لمجلس الإدارة على أن تتاح مدفوعات لا تتجاوز 000 100 دولار فيما يتعلق بالوفاة ... أو الخسائر في الدخل أو الإعالة ... أو النفقات الطبية " نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo considera que esos gastos no fueron consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que no se otorgue ninguna indemnización a ABB por dichos componentes. UN لذا، يرى الفريق أن هذه النفقات لم تنشا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بعدم دفع تعويض إلى آي بي بي عن هذه البنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد