La YIT no presentó pruebas de que los proveedores kuwaitíes resultaran insolventes como consecuencia de la invasión y ocupación. | UN | ولم تقدم الشركة أية أدلة تثبت أن الموردين الكويتيين قد أصبحا معسرين نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que resultó imposible ejecutar los contratos como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويخلص الفريق بالتالي إلى أن أداء العقود موضوع البحث قد بات مستحيلا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En este caso, es evidente que las medidas se tomaron como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومن الواضح في تلك الحالة أن هذه الخطوات اتخذت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
B Individuos, lesiones personales graves o cuyos cónyuges, hijos o padres murieron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | بـاء الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والداهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت. |
La Hyundai aduce que sufrió diversos tipos de pérdidas relacionadas con esas actividades en la Arabia Saudita, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتزعم أنها تكبدت خسائر مختلفة ذات صلة بهذه اﻷنشطة في المملكة العربية السعودية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Los reclamantes presentaron declaraciones personales en las que afirmaban que, a consecuencia de la invasión de Kuwait por el Iraq, habían sido despedidos. | UN | وقدم المطالبون بيانات تؤكد أنهم تعطلوا عن العمل نتيجة لغزو العراق للكويت. |
Sin embargo, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, las negociaciones sobre esos futuros Contratos terminaron. | UN | غير أن المفاوضات المتعلقة بهذه العقود المستقبلية قد توقفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que esta pérdida se produjo como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن هذه الخسارة حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Ingra declaró que la expedición del certificado de aceptación definitiva correspondiente a la unidad 6 no pudo efectuarse como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وأكدت إنغرا أن صدور شهادة القبول النهائي بالنسبة للوحدة رقم 6 لم يتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Se trata de los gastos procesales en que se ha incurrido como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وقد تم تكبد هذه التكاليف القانونية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Alega además que sus empleados se vieron obligados a salir de Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | كما تزعم أن مستخدميها اضطُروا لمغادرة الكويت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
ACE pide una indemnización por las pérdidas que supuestamente sufrió su filial en Kuwait como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً عن الخسائر التي تزعم أن فرعها بالكويت قد تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
T. W. Engineering afirma que todos sus registros desaparecieron o se destruyeron como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتؤكد الشركة أن جميع سجلاتها فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Los reclamantes aseveran que, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no recibieron los pagos que se debían en virtud de los préstamos. | UN | ويؤكد أصحاب المطالبات أنهم، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لم يحصلوا على المدفوعات المستحقة بموجب القروض. |
El Grupo determina que la terminación final del proyecto y, por consiguiente, el pago debido, fue interrumpida como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن الإنجاز النهائي للمشروع، وبالتالي الدفع المستحق، قد توقفا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
La Mitsubishi alega que, a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no pudo entregar esa mercancía a la SOC. | UN | وتدّعي ميتسوبيشي أنها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، لم تتمكن من تسليم هذه البضاعة إلى شركة نفط الجنوب. |
Sostiene que este andamiaje fue abandonado en Wafra a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, y por tanto no fue recuperado. | UN | وتذكر الشركة أنه تم التخلي عن هذه السقالة في وفرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، ولم تسترجع بالتالي. |
En segundo lugar, el reclamante tiene que probar que fue imposible seguir ejecutando el contrato a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ثانياً، يتطلب هذا الحكم من صاحب المطالبة أن يبرهن أن استمرار العلاقة أصبحت مستحيلة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Afirma que todos los artículos desaparecieron de los sitios de los proyectos de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وهي تدعي أن كل البنود فُقدت من مواقع المشاريع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El uso exclusivo de esta isla por un reducido número de empleados del Ministerio de Defensa no se ha visto alterado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | فاستخدام الجزيرة من قِبَل عدد محدود فقط من موظفي وزارة الدفاع لم يتغير نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Consejo decidió asimismo, establecer una Comisión que se encargara de pagar indemnizaciones en respuesta a las reclamaciones que presentaran los gobiernos, los nacionales y las empresas extranjeros por todo perjuicio directo resultante de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait. | UN | وقرر المجلس أيضا إنشاء لجنة لدفع التعويضات الى الحكومات اﻷجنبية أو رعاياها أو شركاتها المتعلقة بالمطالبات الناشئة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
National Engineering alega que no se efectuó este pago final debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتؤكد الشركة أن هذه الدفعة النهائية لم تُسدد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
166. ABB Schaltanlagen afirma que el adelanto del proyecto se vio gravemente demorado a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 166- وذكرت شركة شالتأنلاغين أن المشروع تأخر تأخرا شديدا نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلالـه له. |
ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. | UN | `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
El Grupo consideró que esos gastos representaban costos adicionales como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ورأى الفريق أن هذه المصاريف تمثل تكاليف إضافية تم تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة. |
Puesto que el reclamante no demostró que los deudores hubieran fallecido, desaparecido o quebrado como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización. | UN | ونظرا إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن المدينين قد ماتوا أو اختفوا أو أفلسوا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض. |