En este sentido, instamos a los Estados Miembros a plantearse seriamente el establecimiento de mecanismos útiles como el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وفي هذا الشأن، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر بجدية في إنشاء آليات مفيدة مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
En consecuencia, instamos a los Estados Miembros a que: | UN | ومن ثم، فنحن نحث الدول الأعضاء على ما يلي: |
instamos a los Estados Miembros a trabajar para cumplir estas metas. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على العمل من أجل إنجاز هذه الأهداف. |
Al terminar, exhortamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a continuar en su lucha contra el terrorismo con toda consecuencia, evitando el doble rasero. | UN | وختاما، نحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة مكافحة الإرهاب بكل إخلاص متفادية سياسة الكيل بمكيالين. |
Por lo tanto, alentamos a los Estados Miembros a que examinen más profundamente los efectos del cambio climático en los océanos. | UN | لذلك نحث الدول الأعضاء على أن تدرس عن كثب وطأة تغير المناخ على المحيطات. |
En este sentido, instamos a los Estados Miembros que todavía no se han adherido a esta Convención a que lo hagan sin demora alguna. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، نحث الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك من دون تأخير. |
instamos a los Estados Miembros a dedicar recursos adicionales a la eliminación de la violencia contra la mujer, tanto en la comunidad como en el hogar. | UN | نحث الدول الأعضاء على تخصيص المزيد من الموارد للقضاء على العنف المرتكب ضد المرأة، المجتمعي والأسري معا. |
instamos a los Estados Miembros a documentar las medidas que estén tomando para preservar y proteger la cultura de las mujeres indígenas. | UN | نحث الدول الأعضاء على توثيق الخطوات التي تقوم باتخاذها للمحافظة على ثقافة نساء الشعوب الأصلية وحمايتها. |
Por ende, instamos a los Estados Miembros a potenciar al Consejo Económico y Social para que pueda cumplir esa tarea con mayor eficacia. | UN | ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أداء تلك المهمة بنجاعة أكبر. |
Es ese el motivo por el cual instamos a los Estados Miembros a apoyar de manera sustantiva los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي ذلك الإطار نحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكبير لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A fin de lograrlo, instamos a los Estados Miembros a conceder una importancia primordial a las preocupaciones de las mujeres y los niños al luchar contra la pobreza. | UN | ولتحقيق هذا، نحث الدول الأعضاء على إيلاء أهمية أساسية لما يثير قلق النساء والأطفال عند محاربة الفقر. |
En tercer lugar, instamos a los Estados Miembros a que: | UN | ثالثا، نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
Por último, instamos a los Estados Miembros a que: | UN | وأخيرا، فإننا نحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي: |
instamos a los Estados Miembros de la región a: | UN | نحث الدول الأعضاء في الإقليم على ما يلي: |
En ese sentido, instamos a los Estados Miembros a que hagan todo lo posible por aprobar el proyecto de plan lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لاعتماد مشروع الخطة في أقرب وقت ممكن. |
instamos a los Estados Miembros a que hagan contribuciones generosas al Fondo. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على تقديم إسهامات سخية للصندوق. |
instamos a los Estados Miembros del Registro a que den prioridad a la adopción de medidas preventivas contra el terrorismo. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة على أن تركز على التدابير الوقائية ضد الإرهاب. |
Sin embargo, se trata de un reto mundial, e instamos a los Estados Miembros a que colaboren en la búsqueda de soluciones a largo plazo para estos problemas. | UN | إلا أن هذا التحدي عالمي النطاق، وإننا نحث الدول الأعضاء على مد يد التعاون من أجل إيجاد حلول طويلة الأمد لهذه المشاكل. |
exhortamos a los Estados Miembros a apoyar las medias adoptadas por el OIEA. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على الدعم التام للخطوات المتخذة. |
exhortamos a los Estados Miembros a utilizar datos médicos basados en pruebas con respecto a la mortalidad materna. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على الاعتماد على الحقائق الطبية المبنية على الأدلة فيما يتعلق بوفيات الأمهات أثناء فترة النفاس. |
Por lo tanto, alentamos a los Estados Miembros a contribuir al Fondo generosamente. Ello permitiría la aportación rápida y oportuna de recursos en los países que están superando un conflicto. | UN | من أجل ذلك نحث الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق بحيث يتسنى ضخ الموارد على وجه السرعة للبلدان الخارجة من الصراع. |
instar a los Estados miembros del Grupo de los 77 que estén en condiciones de hacerlo a ofrecer líneas de crédito para fomentar el comercio Sur-Sur y a alentar los cuerdos de cooperación técnica basados en las mejores prácticas de los países en desarrollo. | UN | 59 - نحث الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 التي يمكنها أن تفعل ذلك على أن تقدم خطوط ائتمان لدعم التجارة بين الجنوب والجنوب وأن تشجع ترتيبات التعاون التقني القائمة على أفضل الممارسات لدى البلدان النامية. |
En ese sentido, instamos a otros Estados Miembros a que participen en el importante acuerdo. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في هذا الاتفاق المهم. |