No vamos a alcanzar los objetivos, proporcionándole servicios sanitarios a la gente a esta velocidad. | TED | نحن لن نصل إلى أهدافنا إن قمنا بتزويد الناس بالصرف الصحي على المعدل. |
Ese es fuego salvaje. No vamos a usar eso en la Dama Libertad. | Open Subtitles | تلك نار برّية، نحن لن نستعمل النار البرية على السّيدة ليبيرتي |
La policía estatal vendrá dentro de una hora. No vamos a esperar. | Open Subtitles | شرطة الولاية لن تكون هنا حتى ساعة، نحن لن ننتظر |
Tu sensual amiga está en problemas. No nos vamos a ninguna parte. | Open Subtitles | حبيبتك المثيره في مشكله نحن لن نذهب إلى اي مكان |
No estamos hablando de nada elaborado, de una muerte lenta o dolorosa. | Open Subtitles | نحن لن نتوسع فى التفاصيل,لا نريد موتاً بطيئاً أو مؤلماً |
Y cuando se acabe el crucero, No vamos a tener que escondernos más. | Open Subtitles | وعندما تنتهى الجولة البحرية . نحن لن نتخفي أكثر من ذلك |
Mamá odia el ping pong, y No vamos a perder una hermana. | Open Subtitles | , امي تكره طاولة التنس و نحن لن نفقد شقيقة |
No vamos a sentarnos y dejar que los japoneses nos cojan por el costado. | Open Subtitles | نحن لن نقف مكتوفي الايدي ونسمح لليبانيين بالعبث بنا في كل الاتجاهات |
De acuerdo, bien, si No vamos a ir a la cosa, ¿dónde vamos? | Open Subtitles | ، حسناً إذا نحن لن نذهب إلى الساحل أين نذهب ؟ |
No vamos a cometer el mismo error que el año pasado, ¿o sí? | Open Subtitles | نحن لن نرتكب الخطأ نفسه كما العام الماضي هل نحن سنفعل؟ |
¿Sabéis, la escuela hace una verificación de antecedentes, y No vamos a entrar si tenemos un punto en esta casa. | Open Subtitles | تعرفون, تقوم بعمل فحص للماضي, و نحن لن نحصل عليها إذا كان لدينا نقطة على هذا المنزل |
No creo que sea necesario que diga esto, pero vosotros sois vosotros tíos, así que No vamos a matar a esta persona, ¿verdad? | Open Subtitles | أنا لا أعتقد بأنه يحتاج أن قول ذلك ولكنكم يا أصحاب أنتم لذا نحن لن نقوم بقتل هذا الشخص, صحيح؟ |
No vamos a compartir consejos sobre maquillaje o haciéndonos trenzas la una a la otra. | Open Subtitles | نحن لن نبقى هنا لنتبادل النصائح حول الماكياح أو لنَجدل شَعر بعضنا البعض |
No nos vamos a ir, mujer. Deja de intentar librarte de nosotros. | Open Subtitles | نحن لن نغادر، يا إمرأة توقفي عن محاولة التخلص منا |
Como tu amigo y compañero... No nos iremos, hasta que encuentres una mujer. | Open Subtitles | بإعتباري صديق ومساعد نحن لن نغادر هنا حتى نجد لك سيدة |
No nos va a rescatar el híper-carro; No nos van a rescatar los combustibles alternos. | TED | نحن لن تنقذه بالسيارة الهجينة ، ونحن لن تنقذه أنواع الوقود البديلة. |
No estamos ocultando pruebas. Se las daremos al forense, para que puedan buscar ADN. | Open Subtitles | نحن لن نخبىء الادلة، سنعطى هذا للجنائيين، ندعهم يبحثون عن الحمض النووى |
Nosotros no lo notaríamos nunca, no con la polución que tenemos. | Open Subtitles | نحن لن تلاحظ حتى أنه، ليس من الشوائب لدينا. |
Voy a ir allá. ¡No podemos ir a la casa de los maderos! | Open Subtitles | نحن لن نذهب الى بيت الاخشاب الملعون هذا ، لدينا اوامر |
Y hasta que No lo consigáis no podréis reemplazar a las Embrujadas. | Open Subtitles | و حتى تفعلوا هذا . نحن لن نأخذ مكان المسحورات |
Tuvieron que replantear la estrategia y modificarla, e idearon otro plan: No le vendemos el teléfono, no le vendemos el plan mensual. | TED | ثم عادوا للوراء للوحة الرسم، وغيروا العتاد وأتوا بخطة أخرى: نحن لن نبيعك الهاتف نحن لن نبيع الخطة الشهرية |
- en el que coincidimos. - No lo vamos a arrendar, Addison. | Open Subtitles | هذا مانتفق عليه في الرأي نحن لن نأجره خارجا أديسون |
No la regresaremos a ese horrible sistema que los convierte en pequeños monstruos. | Open Subtitles | نحن لن نضعها في هذا النظام الرهيب ندفعها الى وحوش صغيرة |
No. No te vamos a dejar sola para que te acuses a ti misma. | Open Subtitles | لا يمكن نحن لن نتركك لوحدك تبرحي نفسك من الضرب |
Nunca vamos a CONSEGUIR QUE NOS ACEPTEN. ¿PODRÍAS DEJAR DE PENSAR ESO? | Open Subtitles | نحن لن نجعلهم يحبونا أتمنى أن تتوقف عن التفكير هكذا |
Bueno, Nunca lo sabremos con certeza, pero la investigación del Dr. Bothwell sí sugirió que el cambio climático puede haber sido responsable de las floraciones de algas agresivas. | TED | حسنًا، نحن لن نعرف على وجه اليقين، لكن أبحاث الدكتور بوثويل تظهر أن تغير المناخ قد يكون مسؤولاً عن انتشار هذه الطحالب. |
Porque esto es lo que sé de las mujeres: ya No seremos subestimadas, intimidadas o relegadas; No seremos silenciadas por los modos del sistema o las reliquias del pasado. | TED | لأن هذا ما اعرفه أنا عن النساء: نحن لن نسمح مجدداً بان يبخس حقناً، نُروع، أو نُكبل؛ لن نُخرس بسبب طرق المؤسسات أو آثار الماضي. |