ويكيبيديا

    "نحو تحقيق التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacia el desarrollo
        
    • hacia un desarrollo
        
    • en el logro del desarrollo
        
    • hacia el logro del desarrollo
        
    • para lograr el desarrollo
        
    • en la consecución del desarrollo
        
    • en pro del desarrollo
        
    • hacia el logro de un desarrollo
        
    • hacia la consecución del desarrollo
        
    • para lograr un desarrollo
        
    • para alcanzar el desarrollo
        
    • fin de alcanzar un desarrollo
        
    Tras largos años de esfuerzo, nuestra región ha logrado, finalmente, encaminarse de manera inequívoca hacia el desarrollo sostenible. UN وها هي منطقتنا تخطو أخيرا بثبات بعد أعوام طويلة من الجهد نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Una auténtica reducción de la brecha digital representaría un verdadero avance hacia el desarrollo sostenible. UN وسوف يكون النجاح في تضييق الهوّة الرقمية خطوة حقيقية نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Un número comparable de países ve en esos objetivos instrumentos útiles para medir los avances hacia el desarrollo sostenible. UN ويرى عدد مماثل أهداف التنمية المستدامة بمثابة أدوات مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Nuestras políticas y medidas se orientan hacia un desarrollo ecológicamente racional. UN وتوجه سياساتنا وتدابيرنا نحو تحقيق التنمية السليمة بيئيا.
    ACTIVIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS DE LA ESFERA DE LOS RECURSOS HÍDRICOS Y MINERALES Y COORDINACIÓN INTERINSTITUCIONAL CENTRADA EN LOS PROGRESOS ALCANZADOS en el logro del desarrollo SOSTENIBLE UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    La democracia fomenta la creatividad, el buen gobierno y la estabilidad capaces de sostener a lo largo del tiempo el progreso hacia el desarrollo. UN والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن.
    La democracia fomenta la creatividad, el buen gobierno y la estabilidad capaces de sostener a lo largo del tiempo el progreso hacia el desarrollo. UN والديمقراطية تشجع اﻹبداع والحكم السليم والاستقرار الذي يمكنه أن يحافظ على التقدم نحو تحقيق التنمية على مرﱢ الزمن.
    De todas maneras, esa asistencia debe orientarse hacia el desarrollo y capitalizar los recursos de las comunidades. UN إلا أنه يجب الحرص على أن تكون هذه المساعدة موجهة نحو تحقيق التنمية ومعتمدة على الاستفادة من موارد المجتمعات.
    En Bossaso, principal localidad del noreste, varios organismos humanitarios están aplicando criterios más orientados hacia el desarrollo. UN وفي بوساسو، وهي البلدة الرئيسية في الشمال الشرقي، تقوم الوكالات الإنسانية بتنفيذ نهج أكثر اتجاها نحو تحقيق التنمية.
    El Báltico 21 hace hincapié en la cooperación regional como medio para resolver los problemas del medio ambiente y avanzar hacia el desarrollo sostenible. UN ويؤكد جدول أعمال القرن ٢١ لبحر البلطيق على التعاون اﻹقليمي في حل المشاكل البيئية والتحرك نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Los países de la región no disponen de un sistema exhaustivo para evaluar la eficacia de los instrumentos y mecanismos financieros en la vía hacia el desarrollo sostenible. UN ولا تملك بلدان المنطقة نظاما شاملا لتقييم فعالية الأدوات والآليات المالية في التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son la mejor hoja de ruta hacia el desarrollo sostenible. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية تمثل خارطة الطريق الأساسية نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Ello beneficia también a los territorios no autónomos que necesitan un tratamiento diferenciado en su evolución hacia el desarrollo. UN ويفيد هذا أيضا الأقاليم غير المتمتعـــة بالحكم الذاتـــي التي تحتاج إلى معاملة تفضيلية في طريقها نحو تحقيق التنمية.
    La asistencia del PNUD abarca tanto la justicia como la seguridad y está orientada hacia el desarrollo y la sostenibilidad a largo plazo. UN وتستلزم مساعدة البرنامج الإنمائي العدالة والأمن معا وتوجه نحو تحقيق التنمية والاستدامة على الأجل الطويل.
    La transición hacia el desarrollo sostenible exige que nos replanteemos los modelos de desarrollo. UN ويتطلب الانتقال نحو تحقيق التنمية المستدامة إعادة النظر في نماذج التنمية.
    Seguimos acarreando pesos importantes que nos impiden avanzar hacia un desarrollo sostenible. UN ونحن نواصل تحمّل أعباء هامة تعوق التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Debemos tomar acción, en primer lugar, para asegurar que la vasta mayoría de la raza humana, que vive en los países en desarrollo, realice progresos significativos hacia el logro del desarrollo sostenible. UN أولا، يجب أن نتخذ إجراءات لكي نضمن أن الغالبية العظمى من الجنس البشري التي تعيش في بلدان العالم النامي ستحرز تقدما ملموسا نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Seguidamente viene la acción que se emprende sobre esa base; una acción dedicada, decidida y sostenida para lograr el desarrollo en todas sus dimensiones. UN ثم يأتي العمل القائم على أساس ذلك التحديد - العمل المتسم بالتفاني والعزيمة والتواصل نحو تحقيق التنمية في جميع أبعادها.
    Estamos prácticamente a medio camino entre la Cumbre del Milenio y el año 2015, y sabemos con certeza que los avances en la consecución del desarrollo para todos son desiguales e insuficientes. UN ونحن في منتصف الطريق بين قمة الألفية وعام 2015، ونعلم بالتأكيد أن التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية للجميع كان متفاوتا وغير كاف.
    Las Islas Salomón, en cooperación con otros, están trabajando en pro del desarrollo sostenible. UN وتعمل جزر سليمان، بالتعاون مع اﻵخرين، نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Nos corresponde entonces reafirmar la voluntad política para dirigir nuestros esfuerzos hacia el logro de un desarrollo sostenible en el próximo milenio. UN وبالتالي يعود اﻷمر إلينا ﻹعادة تأكيد عزيمتنا السياسية بغية توجيه جهودنا نحو تحقيق التنمية المستدامة في القرن القادم.
    La paz y seguridad han tenido y siguen teniendo un efecto importante en el progreso hacia la consecución del desarrollo sostenible en la región. UN كانت لقضية السلام والأمن، وستظل لها، آثار هامة على التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    También se identifican los progresos alcanzados y los retos existentes, y se señala el camino para lograr un desarrollo urbano sostenible en un mundo cada vez más urbanizado. UN ويحدد التقرير أيضا الإنجازات والتحديات، ويرسم طريق المضي قدما نحو تحقيق التنمية الحضرية المستدامة في عالم يتزايد فيه التوسع الحضري.
    Esta vinculación debe orientar a la comunidad internacional en sus esfuerzos para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسترشد بهذه الصلة في مساعيه نحو تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد