ويكيبيديا

    "نحو تعسفي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • injerencias arbitrarias o
        
    • arbitrariamente o
        
    • forma arbitraria o
        
    • manera arbitraria o
        
    • o arbitrariamente
        
    • modo arbitrario o
        
    • o arbitraria para
        
    1. En el artículo 17 se prevé el derecho de toda persona a ser protegida respecto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, así como de ataques ilegales a su honra y reputación. UN ١- تنص المادة ٧١ على حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو لا قانوني لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته ولا ﻷي حملات لا قانونية تمس بشرفه أو سمعته.
    1. En el artículo 17 se prevé el derecho de toda persona a ser protegida respecto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, así como de ataques ilegales a su honra y reputación. UN ١- تنص المادة ٧١ على حق كل شخص في عدم التعرض، على نحو تعسفي أو لا قانوني لتدخل في خصوصياته أو شؤون أسرته أو بيته أو مراسلاته ولا ﻷي حملات لا قانونية تمس بشرفه أو سمعته.
    El grupo de trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    El grupo de trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    k) que el Gobierno del Iraq revoque toda legislación discriminatoria y ponga término a toda política discriminatoria que interfiera en el disfrute libre y en condiciones de igualdad de la propiedad y que las personas cuyos bienes han sido confiscados o destruidos en forma arbitraria o injusta reciban la indemnización correspondiente; UN )ك( أن تقوم حكومة العراق بإلغاء جميع التشريعات التمييزية وأن توقف جميع السياسات التمييزية التي تتدخل في التمتع بالملكية بحرية وبصورة متساوية، والقيام بالتعويض المناسب لجميع اﻷشخاص الذين دُمﱢرت أو صودرت ممتلكاتهم على نحو تعسفي أو جائر؛
    Tampoco han aducido pruebas que demuestren irregularidades en el procedimiento que permitan sugerir que el Estado Parte ha actuado de manera arbitraria o ilegal o que no pudieron obtener protección jurídica o que no se protegió a su familia, tal como se prevé en el Pacto. UN ولم يوردا أدلة لإثبات أي إخلال بالإجراءات للإيحاء بأن الدولة الطرف قد تصرفت على نحو تعسفي أو غير قانوني أو أن الحماية التي يوفرها القانون لم تُتح لهما، أو أنها لم توفر الحماية للأسرة مثلما هو منصوص عليه في العهد.
    Subrayando la necesidad de velar por que la seguridad nacional, comprendida la lucha contra el terrorismo, no se invoque injustificada o arbitrariamente para restringir el derecho a la libertad de opinión y de expresión, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان عدم اتخاذ الأمن القومي، بما فيه مكافحة الإرهاب، ذريعةً لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير على نحو تعسفي أو لا مبرِّر لـه،
    En esa disposición se reconoce, entre otras cosas, el derecho a la protección contra " injerencias arbitrarias o ilegales " en el domicilio propio. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق اﻹنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    En esa disposición se reconoce, entre otras cosas, el derecho a la protección contra " injerencias arbitrarias o ilegales " en el domicilio privado. UN ويعترف ذلك الحكم، في جملة أمور، بحق الشخص في الحماية من " التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني " في شؤون بيته.
    Se afirma además que la vida privada del autor debe incluir el hecho de poder vivir en su comunidad sin injerencias arbitrarias o ilegales. UN وقيل كذلك على سبيل التأكيد إن خصوصيات صاحب الرسالة يجب أن تشمل قدرته على الحياة في هذا المجتمع دون تدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني.
    En esa disposición se reconoce, entre otras cosas, el derecho a la protección contra " injerencias arbitrarias o ilegales " en el domicilio propio. UN فهذه المادة تعترف بجملة أمور، منها حق الإنسان في الحماية من التعرض " على نحو تعسفي أو غير قانوني، لتدخل " في بيته.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes encargados de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين يعهد إليهم بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروضة على نحو تعسفي أو بشكل آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، ويعهد إليه بمهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    El Grupo de Trabajo está integrado por cinco expertos independientes y se encarga de investigar casos de detención impuesta arbitrariamente o que por alguna otra razón no se ajusten a las normas internacionales pertinentes establecidas en la Declaración Universal de Derechos Humanos o en los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes aceptados por los Estados interesados. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، وتـُـعهد إليه مهمة التحقيق في حالات الاحتجاز المفروض على نحو تعسفي أو على نحو آخر يتعارض مع المعايير الدولية ذات الصلة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي وافقت عليها الدول المعنية.
    14. En cuanto al artículo 9, los Estados Partes deberán presentar información acerca de las normas legales o las prácticas que priven a la mujer de su libertad en forma arbitraria o desigual, como por ejemplo el confinamiento dentro de un lugar determinado (véase la Observación general Nº 8, párr. 1). UN 14- وفيما يتعلق بالمادة 9، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي قوانين أو ممارسات يمكن أن تحرم المرأة من حريتها على نحو تعسفي أو على أساس من عدم المساواة، مثل حبسها في البيت. (انظر التعليق العام رقم 8، الفقرة 1).
    14. En cuanto al artículo 9, los Estados Partes deberán presentar información acerca de las normas legales o las prácticas que priven a la mujer de su libertad en forma arbitraria o desigual, como por ejemplo el confinamiento dentro de un lugar determinado (véase la Observación general Nº 8, párr. 1). UN 14- وفيما يتعلق بالمادة 9، ينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي قوانين أو ممارسات يمكن أن تحرم المرأة من حريتها على نحو تعسفي أو على أساس من عدم المساواة، مثل حبسها في البيت. (انظر التعليق العام رقم 8، الفقرة 1).
    Puesto que de la información facilitada al Comité no parece desprenderse que en el presente caso la ley se interpretara y aplicara de manera arbitraria o que su aplicación equivaliera a denegación de justicia, el Comité considera que la comunicación no es admisible a este respecto con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ونظراً إلى أنه لا يبدو للجنة من المعلومات المعروضة أمامها أن القانون في القضية التي بين يديها قد فسر وطبق على نحو تعسفي أو كان تطبيقه بمثابة حرمان من العدالة، فإن اللجنة ترى أن البلاغ غير مقبول على أساس المادة 3 من البروتوكول الاختياري في هذا الصدد.
    Se prohíbe someter a tortura a los residentes de la RAEHK o atentar de manera arbitraria o ilegal contra su vida " . UN ويحظر تعذيب أي شخص مقيم أو حرمانه على نحو تعسفي أو غير قانوني من الحياة " .
    Subrayando la necesidad de velar por que la seguridad nacional, comprendida la lucha contra el terrorismo, no se invoque injustificada o arbitrariamente para restringir el derecho a la libertad de opinión y de expresión, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان عدم اتخاذ الأمن القومي، بما فيه مكافحة الإرهاب، ذريعةً لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير على نحو تعسفي أو لا مبرِّر له،
    Reafirmando que cada mujer, hombre y niño tiene derecho a un lugar seguro para vivir en paz y con dignidad, derecho que incluye el de no ser desalojado de modo arbitrario o discriminatorio de su hogar, tierra o comunidad, UN وإذ تؤكد من جديد أن من حق كل إمرأة ورجل وطفل التمتع بمكان آمن للعيش فيه بسلام وكرامة، وهو ما يشمل حق المرء في ألا يُطرد من منزله أو أرضه أو مجتمعه على نحو تعسفي أو على أساس تمييزي،
    Subrayando la necesidad de velar por que la seguridad nacional, comprendida la lucha contra el terrorismo, no se invoque como excusa injustificada o arbitraria para restringir el derecho a la libertad de opinión y de expresión, UN وإذ تؤكد ضرورة ضمان عدم اتخاذ الأمن القومي، بما فيه مكافحة الإرهاب، ذريعة لتقييد الحق في حرية الرأي والتعبير على نحو تعسفي أو لا مبرر لـه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد