Por otra parte, el OOPS puso en funcionamiento seis unidades de salud materna con un total de 60 camas, donde nació aproximadamente un tercio de todos los bebés de los palestinos refugiados. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قامت اﻷونرا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ٠٦ سريرا، شهدت ولادة نحو ثلث العدد الكلي للمواليد. |
Desde entonces, ha estado abasteciendo a alrededor de un tercio de la población de Monrovia. | UN | ومنذ تلك الفترة، أصبحت المنشأة تزود نحو ثلث سكان مونروفيا. |
Todos los Estados miembros contribuyen al presupuesto de salvaguardias del OIEA, que representa aproximadamente la tercera parte del presupuesto total del Organismo. | UN | وتسهم جميع الدول اﻷعضاء في ميزانية الضمانات بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تشكل نحو ثلث مجموع ميزانية الوكالة. |
Además, el OOPS se encargó de seis servicios de maternidad, con un total de 60 camas, en los que nacieron aproximadamente una tercera parte de los niños refugiados. | UN | كما قامت اﻷونروا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ما مجموعه ٦٠ سريرا، حيث تمت ولادة نحو ثلث المواليد اللاجئين. |
En cuanto a la Presidencia, de antemano agradezco la paciencia que quieran brindar a este diplomático que dejó este foro hace casi un tercio de siglo. | UN | أما عن الرئاسة فأود أن أشكركم مقدماً على ما ستبدونه من صبر علي كشخص غادر هذا المحفل منذ نحو ثلث قرن. |
Actualmente se han elaborado unos 50 mensajes EDIFACT para el transporte, que representan alrededor de la tercera parte de toda esta clase de mensajes. | UN | وتم حتى اﻵن تطوير نحو ٠٥ رسالة للنقل وفقا لنظام تبادل البيانات الالكتروني تمثل نحو ثلث مجموع الرسائل القائمة. |
Somos Estados oceánicos y en conjunto ocupamos una gran zona del Océano Pacífico, que comprende casi una tercera parte de la superficie total de la tierra. | UN | كلنا دول محيطية ونشترك في شغل منطقة واسعة من المحيط الهادئ الذي يغطي نحو ثلث سطح اﻷرض كله. |
Por otra parte, el OOPS puso en funcionamiento seis unidades de salud materna con un total de 60 camas, donde nació aproximadamente un tercio de todos los bebés de los palestinos refugiados. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قامت اﻷونرا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ٠٦ سريرا، شهدت ولادة نحو ثلث العدد الكلي للمواليد. |
La Fundación Nacional del Indio invierte aproximadamente un tercio de su presupuesto en actividades de control de las tierras indígenas para expulsar a sus invasores. | UN | وأنفقت المؤسسة الوطنية للهنود نحو ثلث ميزانيتها على أنشطة حفظ اﻷمن في أراضي السكان اﻷصليين لطرد الغزاة. |
Ya se han recogido más de 100.000 armas, y aproximadamente un tercio de ellas han sido destruidas. | UN | وقد تم فعلا جمع أكثر من مائة ألف قطعة سلاح ودمر نحو ثلث هذا العدد. |
alrededor de un tercio de los asientos posibles quedaron sin efectuar a causa de las dificultades técnicas mencionadas, lo cual indujo más adelante a modificar el formato de la base de datos. | UN | وقد ظل نحو ثلث القيود المحتملة دون تدوين في قاعدة البيانات بسبب الصعوبات التقنية المشار اليها، وأدى هذا إلى ادخال تغييرات فيما بعد في نسق قاعدة البيانات. |
alrededor de un tercio de las víctimas de atentados terroristas en los tres últimos años han sido mujeres. | UN | إذ مثلت النساء نحو ثلث ضحايا الهجمات الإرهابية أثناء السنوات الثلاث الماضية. |
Todos los Estados miembros contribuyen al presupuesto de salvaguardias del OIEA, que representa aproximadamente la tercera parte del presupuesto total del Organismo. | UN | وتسهم جميع الدول اﻷعضاء في ميزانية الضمانات بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تشكل نحو ثلث مجموع ميزانية الوكالة. |
aproximadamente la tercera parte de los solicitantes de beneficios de desempleo, en virtud de la Ley de Seguro contra el Desempleo, son mujeres. | UN | نحو ثلث عدد مقدمي الطلبات للحصول على استحقاقات من التأمين ضد البطالة استنادا إلى قانون التأمين ضد البطالة هم من النساء. |
Con respecto a la formación preparatoria, la participación de la formación dirigida a los inmigrantes representó aproximadamente una tercera parte en 2002 y 2003. | UN | وكان نحو ثلث التدريب التمهيدي الموفر في عامي 2002 و2003 مخصصاً للاجئين. |
Además, casi un tercio de toda la ayuda se prestó a los países en desarrollo a través de organizaciones multilaterales. | UN | وفضلاً عن ذلك وُجه نحو ثلث مجموع المعونة إلى البلدان النامية من خلال منظمات متعددة اﻷطراف. |
alrededor de la tercera parte de los refugiados vive en campamentos administrados por las autoridades gubernamentales del lugar donde están ubicados. | UN | ويعيش نحو ثلث اللاجئين في مخيمات تديرها السلطات الحكومية في المناطق التي توجد فيها. |
El servicio de la deuda ha venido absorbiendo, en promedio, casi una tercera parte de los ingresos de exportaciones del país. | UN | أما خدمة الديون فهي تستوعب في المتوسط نحو ثلث عائدات البلد من التصدير. |
Al continente africano pertenecen casi la tercera parte de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن القارة الافريقية تمثل نحو ثلث عضوية اﻷمم المتحدة. |
Alrededor de una tercera parte de las importaciones de la CARICOM provinieron también de los Estados Unidos. | UN | كما يرد نحو ثلث واردات المجتمع الكاريبي من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Asimismo, cerca de un tercio de todos los Estados habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra forma los procedimientos de asistencia judicial recíproca. | UN | ومرة أخرى، قام نحو ثلث مجموع الدول بتنقيح الإجراءات المتبعة في المساعدة القانونية المتبادلة أو بتبسيطها أو دعمها. |
Se señaló que cerca de la tercera parte del consumo mundial de energía guardaba relación con la producción de materiales y aparatos. | UN | وذكر أن نحو ثلث استهلاك الطاقة العالمي يرتبط بإنتاج المواد واﻷجهزة. |
En cerca de una tercera parte de los países, el sistema de las Naciones Unidas organizó iniciativas interinstitucionales en la esfera de la educación. | UN | وفي نحو ثلث البلدان، بدأت منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ مبادرات في مجال التعليم. |
Los trastornos depresivos representan en torno a un tercio de ese número, dado que los padecen 154 millones de personas en todo el mundo, y se ha comprobado que son más comunes entre las mujeres, en especial entre las jóvenes. | UN | وتمثل اضطرابات الاكتئاب نحو ثلث هذه الخسائر، وتصيب 154 مليون شخص على مستوى العالم، وهي أكثر شيوعا لدى النساء، وخاصة الشابات بشكل يمكن قياسه. |
16. una tercera parte aproximadamente del total de la asistencia bilateral danesa para el desarrollo se utiliza en la financiación de programas de cooperación en el Africa meridional. | UN | ١٦ - وقد استخدم نحو ثلث مجموع مساعدات الدانمرك الثنائية الانمائية في تمويل برامج التعاون في الجنوب الافريقي. |