Podemos decir que si miras por la nariz de alguien no vas A ver nada que se parezca a esto. | TED | ومن الإنصاف القول أنه إن نظرنا داخل أنف أحدهم من غير المرجح أن نرى ما يشبه هذا. |
Estamos en nuestra propia lucha para entender estas fuerzas colosales, para aprender A ver más allá de la oscuridad. | Open Subtitles | والآن نحن في صراع مع أنفسنا لفهم هذه القوى الضخمة لنتعلم أن نرى ما وراء الظلمات |
A ver que tienen para nosotros nuestros amigos los guardacostas. | Open Subtitles | دعنا نرى ما لدى أصدقائنا في خفر السواحل من اجلنا. |
Así que, ¿no podemos hacer que esta semana sea increíble y ya veremos qué hacemos a partir de entonces? | Open Subtitles | إذا ألا يمكننا أن نجعل الأسبوع القادم مدهشاً فحسب ومن ثم نرى ما سنغعل بعد ذالك؟ |
Siempre quise ver cómo lucen sesenta millones en diamantes. | Open Subtitles | كنت أريد دائما أن نرى ما 60 مليون دولار في الماس يبدو. |
No, todavía no, pero veamos lo que nos dice el Sr. luz negra. | Open Subtitles | كلا، ليس بعد لكن دعونا نرى ما سيظهر لنا الضوء الأسود |
Querías cegarnos tanto por el odio que no pudiéramos ver lo que preparabas en realidad. | Open Subtitles | تريدنا أن نكون معميين بالكره لذا لا نرى ما أنت تخطط له حقاً |
El el cable azul, vemos lo que se llama un electrodo cerebral profundo. | TED | في السلك الأزرق، نرى ما يسمى بقطب دماغي عميق. |
Pasemos al jardín de infancia. Vamos A ver si podemos superar a niños de 5 años. | TED | دعونا ننتقل إلى روضة الأطفال. دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع أن نتغلب على هم في سن الخامسة. |
Toque, A ver si la sal nos da suerte. | Open Subtitles | دعنا نرى ما إذا كان هذا الملح سيجلب لنا بعض الحظ |
Chicas, A ver si lo hacemos tan bien como la última vez. | Open Subtitles | سيداتي ، دعونا نرى ما إذا كان يمكننا القيام بها، أفضل عن آخر مرة |
A ver qué tal bateas. | Open Subtitles | إدخلْ هناك ودعنا نرى ما يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُة. |
Pensé que antes de terminar la lista, tengo que ver que hay en oferta. | Open Subtitles | أنا أحسب، قبل أن وضع اللمسات الأخيرة على القائمة، أنا يجب أن نرى ما هو هناك. |
Pero tenías curiosidad de ver que podía hacer con un equipamiento real, en un campo liso. | Open Subtitles | ولكن كان من الغريب أن نرى ما يمكن أن يفعله مع بعض العتاد الحقيقي حقل حتى اللعب. |
Dice que le dirá al director que me cree y ya veremos qué pasa entonces. | Open Subtitles | قال بأنه سيخبر المدير بأنه يُصدقني ثم نرى ما سيحدث من عند المدير |
Buena idea. Avisaré al embajador y veremos qué se puede hacer. | Open Subtitles | فكرة جيدة و سوف أنبه السفير و نرى ما يمكننا القيام به |
Os prepararéis, nos prepararemos, y vamos A ver cómo va en el juicio falso mañana. | Open Subtitles | أنتما استعدا، ونحن سنستعد وسوف نرى ما سيحدث في المحاكمة الوهمية غدًا |
Por lo tanto, escuchemos lo que dicen, pero veamos lo que hacen. | UN | وبالتالي، يمكن أن نستمع إلى ما يقولون، ولكن يجب أن نرى ما يفعلون. |
Quisiera que ella pudiera ver lo que se necesita para tener éxito aquí, sabes? | Open Subtitles | أتمنى أنها يمكن أن نرى ما يلزم لتحقيق النجاح هنا، هل تعلم؟ |
vemos lo que queremos ver y no necesariamente lo que hay en realidad. | Open Subtitles | نحن نرى ما نتوقع ان نراه ليس بالضرورة, ما هو موجود بالفعل |
Así que vendré en media hora y Veré qué habéis hecho. | Open Subtitles | لذلك، وسوف يعود في نصف ساعة ونحن نرى ما كنت قد تمكنت من الخروج. |
Lo siento. ¿Por qué no vemos qué pasa con el resto del equipo? | Open Subtitles | آسف , لما لا نرى ما الذي يحدث مع باقي الفريق |
Estábamos viendo lo que podría ver el proveedor de Internet y, más importante, lo que podrían vender. | TED | كنا نرى ما يراه مزوّدو خدمة الإنترنت، لكن الأكثر أهميّة كنا نرى ما يستطيعون بيعه. |
Necesitamos luz brillante para ver qué hacemos, | TED | ونحن نحتاج الضوء لكي نرى ما الذي نقوم به |
Antes de que cometas errores serios, veamos qué podemos hacer para poner tu vida en la dirección correcta. | Open Subtitles | حسن,قبل أن ترتكبي أي خطأ جاد دعينا نرى ما بامكاننا فعله لتوجيه حياتك الوجهة الصحيحة؟ |
En particular exige que veamos si esa reconciliación tendrá lugar únicamente fuera de las instituciones de desarrollo financiero o en otra parte. | UN | ويتطلب، بوجه خاص، أن نرى ما إذا كان مثل هذا التوفيق سيحدث فحسب داخل المؤسسات الإنمائية الدولية أو في أماكن أخرى. |
Queda por ver si el fondo de esas conferencias irá más allá que su mera forma. | UN | ويبقى أن نرى ما إذا كان مضمون هذه المؤتمرات سيتجاوز شكلها ولو بخطوة واحدة. |
Pero la trascendencia política del anuncio del nuevo califato todavía está por verse. Que su influencia se prolongue en el tiempo depende de dos factores. | News-Commentary | ومع ذلك، يبقى لنا أن نرى ما إذا كان إعلان الخلافة الجديدة ليشكل أهمية كبيرة على الصعيد السياسي. وسوف يتوقف استمرار نفوذ هذه الخلافة على عاملين اثنين. |