ويكيبيديا

    "نزع السلاح المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multilaterales de desarme
        
    • multilateral de desarme
        
    • de desarme multilaterales
        
    • de desarme multilateral
        
    • multilaterales sobre desarme
        
    • del desarme multilateral
        
    • multilateral del desarme
        
    • de desarme nuclear multilateral
        
    • multilaterales en materia de desarme
        
    • multilaterales sobre el desarme
        
    • el desarme multilateral
        
    Es necesario mantener la validez de las negociaciones multilaterales de desarme en el único foro destinado a ese fin. UN وتمس الحاجة إلى دعم صحة مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المنتدى الوحيد المخصص لهذا الغرض.
    Comparto plenamente su opinión de que los planteamientos unilaterales irresponsables suponen una amenaza para los mecanismos multilaterales de desarme. UN وإنني أشاطره بالكامل رأيه بأن النُهج اللامسؤولة الأحادية الجانب تشكل تهديداً لآلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    La teleobservación espacial contribuye considerablemente a la vigilancia y verificación de acuerdos multilaterales de desarme. UN فالاستشعار عن بعد من الفضاء يساهم مساهمة كبرى في رصد اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والتحقق منها.
    El consenso subyacente al desarme y la no proliferación se ha socavado y se ha debilitado el sistema multilateral de desarme. UN وقد ضعف توافق الآراء الذي يستند إليه نزع السلاح وعدم الانتشار، كما ضعفت آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Por decisión legislativa otras reuniones de Estados partes en acuerdos de desarme multilaterales se cancelaron o no se celebraron en la forma inicialmente prevista. UN وتم بقرار تشريعي إلغاء اجتماعات أخرى للدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف التي كان قد تقرر أصلا عقدها.
    No obstante, y dejando de lado a esos dos órganos, hay formas para mejorar la eficacia del mecanismo de desarme multilateral. UN بيد أننا إذا تركنا هاتين الهيئتين جانباً، هناك طرق يمكننا بها تحسين فعالية أجهزة نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Los tratados multilaterales de desarme son el resultado de negociaciones con participación universal y por consiguiente reflejan la voluntad común de la comunidad internacional. UN ومعاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف تأتي نتيجة مفاوضات يشترك فيها الجميع، وهي تعبر من ثم عن الإرادة المشتركة للمجتمع الدولي.
    " La Conferencia de Desarme es un foro único para negociaciones multilaterales de desarme. UN " إن مؤتمر نزع السلاح محفل فريد لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Tercero, es necesario que apoyemos las nuevas iniciativas destinadas a fortalecer los regímenes multilaterales de desarme. UN ثالثا، نحتاج إلى دعم مبادرات جديدة لتعزيز نظم نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Es innegable que la Primera Comisión, en común con otros mecanismos multilaterales de desarme, recientemente ha tenido que hacer frente a algunos momentos difíciles. UN ولا ننكر أن اللجنة الأولى، شأنها شأن آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف الأخرى، واجهت بعض الأوقات العصيبة مؤخراً.
    Este hecho pone en entredicho la importancia y utilidad de la Conferencia de Desarme como único foro mundial de negociación de tratados multilaterales de desarme. UN وهذه الحقيقة تثير تساؤلات بشأن أهمية مؤتمر نزع السلاح وجدواه بوصفه المحفل العالمي الوحيد للتفاوض حول معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    El enorme capital que significan los Estados, las poblaciones y los espacios abarcados por esas zonas fortalecen su presencia en las negociaciones multilaterales de desarme. UN وإن رأس المال الهائل الذي تمثله دول تلك المناطق وسكانها ومساحتها يعزز وجودها داخل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    El enorme capital que significan los Estados, las poblaciones y los espacios abarcados por esas zonas fortalecen su presencia en las negociaciones multilaterales de desarme. UN وإن رأس المال الهائل الذي تمثله دول تلك المناطق وسكانها ومساحتها يعزز وجودها داخل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    No obstante, rara vez ha sido considerada en los foros multilaterales de desarme. UN بيد أنه لم يناقش في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف إلا نادراً.
    Por otra parte, debemos recordar siempre que los principios y normas que se encuentran en la Carta y en los tratados multilaterales de desarme deben aplicarse de manera universal, sin dobles estándares o de manera selectiva. UN وعلاوة على ذلك يتعين علينا أن نتذكر دائما أن المبادئ والمعايير المكرسة في الميثاق ومعاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف ينبغي أن تطبق تطبيقا شاملا دون ازدواجية في المعايير ودون انتقائية.
    Cabe recordar que parte de nuestra estructura multilateral de desarme está funcionando muy bien. UN ويجدر التذكير بأن بعضا من آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف تعمل جيدا.
    El papel central en el proceso multilateral de desarme sigue correspondiendo a las Naciones Unidas y, en particular, a su Comisión de Desarme. UN ولا تزال الأمم المتحدة، وبخاصة هيئة نزع السلاح التابعة لها، المكان الرئيسي لعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Sigue habiendo dificultades que bloquean el proceso multilateral de desarme. UN والصعاب المستمرة تعترض عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Los foros de desarme multilaterales siempre han evolucionado a lo largo de los años en respuesta a los cambios en las realidades políticas. UN ومحافل نزع السلاح المتعددة الأطراف تطورت على الدوام على مر السنين استجابة للأوضاع السياسية المتغيرة.
    El año pasado observamos un grave desafío a la validez y viabilidad de la diplomacia de desarme multilateral. UN وفي السنة الماضية شهدنا تحديا خطيرا لصلاحية وجدوى دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Con este propósito, los becarios asisten a reuniones de la Conferencia de Desarme y otros foros multilaterales sobre desarme. UN ولهذه الغاية فهم يحضرون اجتماعات مؤتمر نزع السلاح وغير ذلك من منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    El Secretario General espera que esta reunión de alto nivel dé un mayor impulso político al proceso del desarme multilateral. UN ويأمل الأمين العام في أن يؤدي هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى توليد قوة سياسية تدفع عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    La diplomacia multilateral del desarme está en crisis. UN إن دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف في أزمة.
    En las circunstancias actuales, la aplicación de diversas medidas intermedias prácticas complementarán y beneficiarán el proceso de desarme nuclear multilateral y aumentarán la confianza entre las naciones. UN وفي ظل الظروف الراهنة، فإن تنفيذ مختلف التدابير الوسيطة العملية في مجال نزع السلاح سيكون مكملاً ومفيداً لعملية نزع السلاح المتعددة الأطراف ومن شأنه أيضاً أن يعزز الثقة بين الأمم.
    También continuó organizando conferencias anuales de las Naciones Unidas sobre temas relativos al desarme y la no proliferación, así como seminarios regionales para fomentar la aplicación de los instrumentos multilaterales en materia de desarme y su carácter universal. UN وواصل المركز تنظيم مؤتمرات سنوية للأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك حلقات دراسية إقليمية لتعزيز عالمية صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف وتنفيذها.
    Compartimos la inquietud del Secretario General en cuanto a una serie de reveses sufridos en el desarme multilateral en los años recientes. UN إننا نشاطر الأمين العام القلق بسبب سلسلة من الإخفاقات في قضايا نزع السلاح المتعددة الأطراف في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد