Pero también olvidé que no se trata la vida de las personas como un juego. | Open Subtitles | كنت قد نسيت أنه ليس من الصواب أن نتعامل بحياة الآخرين وكأنها لعبة |
olvidé que llevaba gafas, y le saqué un ojo. | Open Subtitles | لقد نسيت أنه كان يرتدي نظارات و قمت بفقأ عينه |
¿Cómo diablos olvidé que estaba allí? | Open Subtitles | كيف نسيت أنه كَانَ في المزرعةِ الملعونةِ؟ |
Te habías olvidado que era su cumpleaños, no es asi? | Open Subtitles | كنت قد نسيت أنه كان عيد ميلادها، لم يكن لك؟ |
Y creo que mientras estabas haciendo eso pudiste haber olvidado que sigue siendo la historia del chico que conoce a la chica. | Open Subtitles | وأظن انه في خضم ذلك, نسيت أنه هناك قصة فتى يلتقي بفتاة ان ذلك بسيط |
Me había olvidado de que era el otro, que pagó con su tarjeta | Open Subtitles | كنت قد نسيت أنه كان الآخر الذي دفع بطاقته. |
¿Olvidaste que su condición de agente fue revocada? | Open Subtitles | هل نسيت أنه قد تم إلغاء أوراق إعتمادها كعميلة ؟ |
- Debes estar bromeando. - Me olvidé que lo tenía en el bolsillo. | Open Subtitles | لا بد أنك تمزح آسف، لقد نسيت أنه في جيبي |
Es cierto... olvidé que te es difícil cargar mientras caminas. | Open Subtitles | صحيح، نسيت أنه يصعب عليك حمل شئ مع المشي |
Cegado por una hermosa mujer... que usaba zapatos que destacaban sus piernas... olvidé que, en mi mundo, las cosas no suceden por accidente. | Open Subtitles | متعامى بامرأة جميلة تنتعل حذاء يبرز ربلتيها نسيت أنه في عالمي، الأمور ليست فقط مجرد حوادث |
Y olvidé que él hablo algo sobre el padrastro, pero nunca pense en buscar por el padre biológico. | Open Subtitles | وقد نسيت أنه قال شيئاً عن والد زوجته ولكني لم أفكر مطلقاً بالنظر في والده الحقيقي |
Cierto, olvidé que no hay toxinas en Norteamérica. | Open Subtitles | نعم، نسيت أنه لا توجد سموم بالولايات المتحدة |
olvidé que él me tendió su mano cuando yo estaba sola. | Open Subtitles | لقد نسيت أنه هو من أمسك بيدي عندما كنت وحيدة |
Me emocioné tanto que olvidé que se suponía que la atrapara. | Open Subtitles | لقد كنت متحمس جداً لدرجة أنني نسيت أنه يفترض بي أن أمسك بالكأس |
¡Olvidé que era eficiente! ¿Realmente nos hacías eso? | Open Subtitles | نسيت أنه كان من المقرر هل فعلتي هذا بنا حقاً؟ |
olvidé que tengo que hacerle la pelota a unos donantes de la gala benéfica de Curar el Sonido. | Open Subtitles | نسيت أنه علي تملق بعض المانحين. من أجل فائدة التصويت. |
- olvidé que tenía una entrevista en TV. | Open Subtitles | نعم ، أنا فقط نسيت أنه كان لدي مقابلة تلفزيونية اليوم |
Había olvidado que pasó por esa fase rara de Nancy Drew. | Open Subtitles | آه , لقد نسيت أنه مر بتلك المرحلة الغريبة |
¿Ha olvidado que a las 8:00 y a las 11:00 todos los canadienses deben mirar al este y tocar a Chuck Mangione, o es que no se ha preocupado de conocer sus costumbres religiosas? | Open Subtitles | إذا هل نسيت أنه في تمام الساعة 8و11 جميع الكنديين يعزفون الموسيقي أو أنك لم تهتم بمعرفة عاداتهم الدينية |
Se me había olvidado que es una hora de ejercicio comprimida en 30 minutos. | Open Subtitles | لقد نسيت أنه تمرين لمدة ساعة داخل 30 دقيقة فقط |
Cuando tomaste el turno extra porque yo no miré el partido contigo sé que creíste que debía ir a trabajar pero me había olvidado de que teníamos planes y no quería lastimar tus sentimientos así que te dije que debía trabajar pero en realidad fui con Andy a andar en kárting. | Open Subtitles | عندما اخذت المناوبة الاضافية لأنني لم أشاهد اللعبة معك عرفت أنك ظننت أنه علي الذهاب للعمل لكن انظر ، نسيت أنه كان لدينا برنامج ولم أشأ ان أجرح مشاعرك |
¿Te has olvidado de que está en la cárcel? | Open Subtitles | هل نسيت أنه في السجن ؟ |
- Olvidaste que era mi cumpleaños. | Open Subtitles | -لقد نسيت أنه كان يوم ميلادي . |