Seguimos oponiéndonos a cualquier actividad de fuerzas extranjeras que comprometan la soberanía del Líbano. | UN | ومازلنا نعارض أي نشاط من قبل القوى الخارجيــة، ينتقص مـــن سيادة لبنان. |
Se propusieron la terminología y definiciones para distinguir cada actividad de comunicación. | UN | واقتُرح وضع مصطلحــــات وتعاريف لتمييز كل نشاط من أنشطة الاتصال. |
Sin embargo, no recibió respuesta alguna, lo que impidió a la delegación iraquí participar en una importante actividad de las Naciones Unidas. | UN | ولم تستلم منها ردا ممـا حـرم الوفد العراقي من المشاركة في نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة الهامة. |
Descripción de la manera en que se han aplicado las definiciones de cada actividad prevista en el párrafo 3 del artículo 3 y cada actividad elegida con arreglo al párrafo 4 del artículo 3 y en que se ha asegurado su aplicación sistemática. | UN | 1-3 وصف كيفية تنفيذ وتطبيق تعاريف كل نشاط من الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 3 من المادة 3 وكل نشاط يتم اختياره في إطار الفقرة 4 من المادة 3 |
Palestina respetará esa decisión pero estima que ella implica la cesación absoluta de parte de las autoridades israelíes de toda actividad en la materia. | UN | وسوف تتقيد فلسطين بهذا القرار، لكنها تعتقد أنه ينطوي على وقف مطلق ﻷي نشاط من هذا النوع من جانب السلطات الاسرائيلية. |
La Junta observó que existía la necesidad de definir con mayor claridad los objetivos de cada actividad que producía ingresos y de fortalecer la gestión. | UN | رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة. |
En segundo lugar, la hipótesis de que una actividad transfronteriza perjudicial pueda ser razonable y equitativa es contraria a los principios del derecho internacional. | UN | ٤ - وثانيا، إن فرضية أن يكون نشاط من اﻷنشطة الضارة العابرة للحدود معقولا ومنصفا تتنافى مع مبادئ القانون الدولي. |
Por último, mi delegación considera que la seguridad de una base financiera adecuada es un requisito previo fundamental para cualquier actividad de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Continúan alentándonos los progresos realizados en el Líbano hacia la reconciliación nacional. Continuamos oponiéndonos a toda actividad de fuerzas externas que ponga en peligro la soberanía del Líbano. | UN | وما زلنا نتشجع بالتقدم المحرز في لبنان نحو المصالحة الوطنية؛ ونعارض أي نشاط من جانب قوى خارجية يمس بسيادة لبنان. |
66. Es a todas luces evidente que los distintos tipos de actividad de la Organización deben tener un componente de índole propiamente informativa. | UN | ٦٦ - وأضاف قائلا إن من الواضح أنه ينبغي أن يكون لكل نشاط من أنشطة المنظمة عنصره اﻹعلامي الخاص به. |
Habría de indicarse detalladamente en el curriculum vitae todo cargo o actividad de esta índole que ejerciese un candidato en el momento de presentarse su candidatura. | UN | وينبغي أن يوضح بصورة كاملة، في السيرة الذاتية للمرشح عند تسميته، شغله ﻷي منصب أو مزاولته ﻷي نشاط من هذا القبيل. |
Ni Hamdan ni Mubarak fueron detenidos por su participación en un ataque con bombas o cualquier otra actividad de esa clase. | UN | ولم يكن حمدان ولا مبارك قد اعتُقلا لمشاركتهما في هجوم بالقنابل أو أي نشاط من هذا النوع. |
Cada actividad de capacitación se amoldará a las necesidades concretas de cada departamento u oficina. | UN | وسيجري تكييف كل نشاط من اﻷنشطة التدريبية الخاصة باﻹدارات أو المكاتب كي يفي بالاحتياجات الفريدة لكل منها. |
Sin embargo, la utilidad de cualquier actividad de auditoría depende del seguimiento. | UN | غير أن فائدة أي نشاط من أنشطة مراجعة الحسابات يقوم على المتابعة. |
Se propone que toda actividad de esa índole realizada en el territorio de Bulgaria y desde él sea considerada una actividad comercial sujeta a las disposiciones legislativas pertinentes. | UN | ومن المقترح معاملة أي نشاط من هذه الأنشطة المضطلع بها في أراضي بلغاريا وانطلاقا منها بصفتها أنشطة تجارية تسري عليها الأحكام التشريعية ذات الصلة. |
i) Las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 32 del anexo a la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) sobre la base de cada actividad prevista en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; | UN | (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ |
i) Las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 32 del anexo de la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas) sobre la base de cada actividad prevista en los párrafos 3 y 4 del artículo 3; | UN | (ط) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 32 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) على أساس كل نشاط من الأنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3؛ |
Mauricio no realiza ninguna actividad en el espacio ultraterrestre. | UN | لا تضطلع موريشيوس بأيِّ نشاط من أنشطة الفضاء الخارجي. |
Durante su mandato no podrán ocupar cargo alguno ni ejercer actividad que pueda redundar en detrimento de su imparcialidad en el desempeño de sus funciones. | UN | ولا يجوز لهم، أثناء ولايتهم، شغل أي منصب أو مزاولة أي نشاط من شأنه أن يعوقهم عن المباشرة النزيهة لوظائفهم. |
De hecho, la ausencia de actividad puede ser un estímulo para la creatividad. | UN | والواقع أن عدم ممارسة أي نشاط من شأنه أن يحفز الابتكار. |
En cada una de esas hipótesis se indican los costos de cada actividad del programa. | UN | وقد أوردت في كل من هذين المخططين للموارد التكاليف البرنامجية لكل نشاط من اﻷنشطة. |
En cada esfera, las distintas actividades continuarán sobre la base de los resultados de los trabajos anteriores con miras a lograr resultados concretos en un período de dos a cinco años. | UN | وبالنسبة لكل مجال من تلك المجالات، سيعتمد كل نشاط من الأنشطة على نتائج الأنشطة السابقة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة في فترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات. |