Ello no obstante, su delegación ha examinado con gran preocupación el boletín del Secretario General. | UN | وهذا على الرغم من شعور وفد باكستان ببالغ القلق إزاء نشرة الأمين العام. |
Con arreglo a las conclusiones de ese examen, el Departamento de Seguridad procedería a ultimar el boletín del Secretario General. | UN | وعملا بنتائج الاستعراض، سوف تشرع إدارة شؤون السلامة والأمن في وضع اللمسات النهائية على نشرة الأمين العام. |
Cualesquiera cambios aprobados por la Asamblea General servirían de base para los cambios en el boletín del Secretario General. | UN | وسوف تشكل أي تغييرات توافق عليها الجمعية أساسا للتغييرات التي يمكن إدخالها على نشرة الأمين العام. |
Basado en un proyecto de boletín del Secretario General que está en preparación | UN | يجري حاليا إعداد نشرة الأمين العام الخاصة بمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Durante el período de que se informa se debía ultimar el boletín del Secretario General para su promulgación. | UN | وكان من المقرر أن تنجز، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرة الأمين العام من أجل إصدارها. |
A esta carta se adjuntaba un boletín del Secretario General sobre este tema, que aún no se ha publicado oficialmente. | UN | وأضاف أن وكيل الأمين العام أرفق بهذه الرسالة نشرة الأمين العام الرسمية حول هذه المسألة التي لم تُنشر بعد. |
Por ejemplo, en las Naciones Unidas esas órdenes consisten en un boletín del Secretario General. | UN | ففي الأمم المتحدة مثلاً تتخذ هذه الأوامر عادة شكل نشرة الأمين العام. |
La publicación del boletín del Secretario General no tendrá consecuencias financieras apreciables en los gastos comunes de personal. | UN | وأكد أن صدور نشرة الأمين العام لا تترتب عليه أي آثار مالية تذكر على تكاليف الموظفين العامة. |
La delegación de Egipto desea limitarse a las consecuencias administrativas y presupuestarias del boletín del Secretario General, que están comprendidas en el mandato de la Comisión. | UN | ووفده يود الاقتصار على الآثار الإدارية والمالية المترتبة على نشرة الأمين العام، وهو أمر يدخل في اختصاص اللجنة. |
El boletín del Secretario General de 2003 no es en sí mismo aplicable a todos ellos, lo cual constituye un grave defecto. | UN | ولا تسري نشرة الأمين العام الصادرة في عام 2003 تلقائيا على جميع هذه الفئات الثلاث. وهذا عيب خطير. |
Se están realizando esfuerzos para promover y aplicar de la manera más amplia posible el boletín del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويجري العمل على ترويج وتنفيذ نشرة الأمين العام بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين على أوسع نطاق ممكن. |
Conforme a lo dispuesto en la sección 2 del boletín del Secretario General, todos los nombramientos para ese órgano los hace el Secretario General. | UN | ووفقاً للمواد الواردة في الفرع 2 من نشرة الأمين العام، يقوم الأمين العام بجميع التعيينات لهذه الهيئة. |
A este respecto, reitera su pregunta de si, al equiparar ambos conceptos, el boletín del Secretario General no va más allá de lo dispuesto en las legislaciones nacionales. | UN | وهو يود بالتالي ان يعيد سؤاله عما إن لم تكن نشرة الأمين العام قد تخطت القوانين الوطنية بمعاملتها لكلا المفهومين كما لو كانا متساويين. |
Los problemas suscitados por el boletín del Secretario General no se reducen a una mera cuestión de interpretación, sino que se trata de un asunto de suma importancia. | UN | فالمسألة التي تثيرها نشرة الأمين العام أكثر من مسألة تفسير وإنما هي تنطوي على مسائل شديدة الأهمية إلى أبعد حد. |
Kenya considera que el boletín del Secretario General supone una enmienda del Estatuto y el Reglamento del Personal en lo que respecta a la definición de la familia y de los familiares a cargo. | UN | وتتطلب نشرة الأمين العام تعديل تعريف الأسرة والمعولين في النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Estas oficinas han examinado la declaración de responsabilidades en materia de conducta, que pronto se promulgará a través de un boletín del Secretario General. | UN | كما أن إعلان المسؤوليات الأخلاقية قد راجعه هذان المكتبان وسيصدر قريبا عن طريق نشرة الأمين العام. |
Tras la publicación de la revisión del boletín del Secretario General, se publicaría otro boletín con las normas que regulan la conducta del personal que se dedica a actividades de adquisiciones. | UN | وإثر صدور نشرة الأمين العام المنقحة، ستصدر نشرة أخرى عن القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في أنشطة المشتريات. |
Desde 2004 todas las entidades han adoptado medidas para cumplir las normas establecidas en el boletín del Secretario General. | UN | 13 - واتخذ جميع الكيانات منذ عام 2004، إجراءات للامتثال للمعايير الواردة في نشرة الأمين العام. |
El Grupo también preparó un proyecto de notas orientativas acerca de la aplicación del boletín del Secretario General. | UN | وأعدت فرقة العمل مسودة إرشادات بشأن تطبيق نشرة الأمين العام. |
La Oficina tiene independencia operacional bajo la autoridad del Secretario General, como se indica en el Secretary-General ' s Bulletin ST/SGB/273 para el desempeño de sus funciones, y autoridad para adoptar y llevar a cabo cualquier medida que considere necesaria a fin de cumplir sus funciones de supervisión. | UN | 3 - ويمارس المكتب استقلاله التشغيلي في إطار سلطة الأمين العام على النحو المبين في نشرة الأمين العام ST/SGB/273 في أدائه مهامه. وله سلطة أن يبادر باتخاذ أي إجراء يراه ضروريا للنهوض بمسؤولياته وأن ينفذه ويقدم تقريرا بشأنه. |
el Secretario General debería revisar las disposiciones de su boletín ST/SGB/151, de fecha 7 de enero de 1976, relativas a la administración del Estatuto y Reglamento del Personal, actualizándolo como proceda para reflejar la situación actual. | UN | أن يستعرض الأمين العام أحكام نشرة الأمين العام ST/SGB/151، المؤرخة في 7 كانون الثاني/يناير 1976 المتعلقة بإدارة النظامين الأساسي والإداري للموظفين، باستكمالها حسب ما يقتضيه الأمر لعكس الحالة الراهنة. |
2.2 El presente boletín deja sin efecto los boletines del Secretario General ST/SGB/2003/5 (7 de febrero de 2003) y ST/SGB/2003/10 (11 de agosto de 2003). | UN | 2-2 وهذه النشرة تلغي نشرة الأمين العام ST/SGB/2003/5 (7 شباط/فبراير 2003) و ST/SGB/2003/10 (11 آب/أغسطس 2003). |
el Secretario General ha promulgado las enmiendas necesarias del Reglamento del Personal en su boletín ST/SGB/2004/14 y los nuevos procedimientos se hicieron públicos en virtud de la instrucción administrativa ST/AI/2004/3, ambos con efecto a partir del 1° de octubre de 2004. | UN | وعممت التعديلات اللازمة في النظام الإداري للموظفين في نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/14 وصدرت الإجراءات الجديدة في التعميم الإداري ST/AI/2004/3، على أن يكون تاريخ نفاذهما هو 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |