El despliegue de personal adicional procedió de forma muy paulatina ante la necesidad de adoptar disposiciones adecuadas respecto de su alojamiento. | UN | وتم نشر أفراد إضافيين بصورة شديدة التدرج نظرا لضرورة الترتيب لتوفير أماكن إيواء مناسبة لهم. |
Debido al retraso en la determinación de la ubicación de las escuelas de capacitación y en el despliegue de personal de policía | UN | يعزى ذلك إلى تأخر تحديد مواقع قيام المدرستين وتأخر نشر أفراد الشرطة |
El aumento es atribuible al despliegue del personal de la ONUB a cinco regiones | UN | موقعا صغيرا تعزى الزيادة إلى نشر أفراد البعثة في 5 مناطق |
:: Una menor utilización de los helicópteros debido a las demoras en el despliegue del personal de los contingentes militares | UN | :: استخدام أقل للطائرات العمودية بسبب التأخير في نشر أفراد الوحدات العسكرية |
La eficacia de la asignación conjunta ha aumentado con el despliegue de equipos de oficiales asignados conjuntamente a las comisarías locales, en lugar del despliegue de inspectores individuales. | UN | وقد تحسنت فعالية برامج التواجد بالتحول من نشر أفراد من المراقبين في كل مخفر شرطة محلية إلى نشر أفرقة متواجدة في مخافر الشرطة المحلية. |
el personal internacional de policía de la UNMIK se desplegará en las cinco regiones de Kosovo. | UN | وسيتم نشر أفراد الشرطة الدولية للبعثة في مناطق كوسوفو الخمس. |
15. despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas | UN | نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام |
:: Demoras en el despliegue de personal de policía civil | UN | :: حدوث حالات تأخير في نشر أفراد الشرطة المدنية |
El número de agentes de policía menor de lo previsto fue resultado de la ampliación de los turnos para parte del personal y al menor promedio de despliegue de personal de policía durante el período a que se refiere el informe | UN | نجم انخفاض عدد ضباط الشرطة عن تمديد مدد خدمة بعض الموظفين وانخفاض معدل نشر أفراد الشرطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
El saldo no utilizado se debe a un despliegue de personal de los contingentes militares más lento del previsto. | UN | نتج الرصيد غير المستخدم عن نشر أفراد الوحدات العسكرية بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا. |
La continua presencia de supervisores de armas en los acantonamientos y las patrullas móviles que organizan requieren un amplio despliegue de personal de la UNMIN. | UN | ويتطلب الوجود المستمر لمراقبي الأسلحة في مواقع التجمع وقيامهم بالدوريات المتنقلة نشر أفراد البعثة على نطاق واسع. |
:: Demoras en el despliegue del personal de los contingentes militares | UN | :: التأخير في نشر أفراد الوحدات العسكرية |
:: Un menor promedio de despliegue del personal de los contingentes militares a raíz de la aplicación de ajustes en la presencia y las operaciones aprobados por el Consejo de Seguridad | UN | :: انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية نتيجة للتعديلات التي أقرها مجلس الأمن على حجم الوجود والعمليات |
El número fue inferior al previsto debido a la demora en el despliegue del personal de la Misión y a su despliegue parcial en los subdistritos | UN | يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية |
El suministro de gasolina fue menor al previsto como consecuencia de la demora en el despliegue del personal de la AMISOM y el retraso en la construcción de los campamentos de paredes rígidas en Mogadiscio | UN | يعزى الإمداد بالوقود بمستوى أقل مما هو مقرر لتأخر نشر أفراد البعثة وتأخير تشييد أماكن الإقامة بالجدران الصلبة في مقديشو |
el personal de la policía neozelandesa se ha desplegado junto al personal de las fuerzas de defensa neozelandesas en la zona de operaciones que éstas ocupan en Becora (Dili). | UN | وقد نشر أفراد قوات شرطتنا إلى جانب أفراد قوة دفاعنا في منطقة عملياتها في بيكورا في ديلي. |
Ese redespliegue deberá concluirse en un plazo de dos semanas a partir del despliegue de la misión de mantenimiento de la paz y ser verificado por ésta. | UN | وستنتهي عملية إعادة النشر هذه، في غضون أسبوعين بعد نشر أفراد بعثة حفظ السلام، وستتولى البعثة التحقق من ذلك. |
Los dirigentes del FRU han invitado a la UNAMSIL a que proceda al despliegue de efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz y observadores en Kambia, Lunsar y Makeni. | UN | وقد دعت قيادة الجبهة البعثة إلى نشر أفراد حفظ السلام والمراقبين في كامبيا ولونسار وماكيني. |
Se prestó capacitación a 10 Estados Miembros antes del despliegue de agentes de policía | UN | تقديم التدريب قبل نشر أفراد الشرطة إلى 10 دول أعضاء |
:: Factores externos: demora en el despliegue de los agentes de policía | UN | العامل الخارجي: عامل تأخير نشر أفراد الشرطة |
La MINURCA desplegó sus elementos para controlar la situación separando a los chadianos y a los centroafricanos. | UN | وتم نشر أفراد من البعثة للسيطرة على الموقف عن طريق الفصل بين التشاديين ومواطني جمهورية أفريقيا الوسطى. |
De acuerdo con el General Indjai, la misión para la reforma del sector de la seguridad había incumplido su acuerdo con el Gobierno al desplegar personal y equipo militar por encima de los niveles autorizados en este. | UN | وأشار فريق أول إندياي، إلى أن بعثة إصلاح القطاع الأمني خالفت اتفاقها مع الحكومة من خلال نشر أفراد ومعدات عسكرية بحجم يتجاوز المستويات التي يسمح بها الاتفاق. |
Aunque no es del todo satisfactorio, el despliegue del personal internacional de seguridad con armas ligeras ha sido bien acogido por la UNOMIG y se prevé que tenga un efecto positivo en la seguridad interna de la misión. | UN | ولئن كان نشر أفراد أمن دوليين مسلحين تسليحا خفيفا لا يبعث على الارتياح التام، فقد لقي ترحيبا في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة ومن المتوقع أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على اﻷمن الداخلي للبعثة. |
En la medida en que la policía complete su dotación, se procurará cumplir el objetivo final de desplegar agentes de policía en todas las jefaturas. | UN | ومتى بلغ قوام قوة الشرطة كماله فسيكون الهدف النهائي هو نشر أفراد من الشرطة في كل مشيخة. |
El Departamento de Seguridad debe realizar un análisis detallado de los impedimentos a la asignación del personal de seguridad entre lugares de destino, considerar hasta qué punto las reformas de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas eliminarían esos impedimentos y hallar soluciones a los impedimentos restantes. | UN | 66 - ينبغي أن تجري إدارة شؤون السلامة والأمن تحليلا مفصلا للعقبات التي تحول دون نشر أفراد الأمن بين مراكز العمل، والنظر في مدى تمكن إصلاحات إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة من تذليلها، وتحديد الحلول لتذليل المتبقي منها. |