Esta relación normalmente no es jerárquica, con un alto grado de difusión de tecnología y conocimientos. | UN | وتكون هذه العلاقة عادة غير تسلسلية، مع ارتفاع درجة نشر التكنولوجيا والمهارات. |
3. difusión de tecnología y opciones tecnológicas. | UN | ٣- نشر التكنولوجيا والخيارات التكنولوجية. |
Ahora bien, puede tener también consecuencias negativas para la difusión de la tecnología, pues crea un monopolio temporal que puede restringir la distribución de los beneficios de la tecnología. | UN | لكنها أيضاً يمكن أن تؤثر سلباً في نشر التكنولوجيا إذ إن الاحتكار المؤقت المترتب عليها قد يقيد تقاسم منافع التكنولوجيا. |
En particular, los eslabonamientos hacia atrás entre las filiales extranjeras y las empresas nacionales son importantes para mejorar la difusión de la tecnología. | UN | والروابط الخلفية بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية هامة بوجه خاص في تعزيز نشر التكنولوجيا. |
Las buenas perspectivas de crecimiento a largo plazo de la economía mundial podrían atribuirse en términos generales a la liberalización y universalización de la economía mundial y a la difusión de tecnologías. | UN | ويمكن أن تعزى الدلائل اﻹيجابية للنمو الطويل اﻷجل للاقتصاد العالمي، عموما، إلى تحرير وعولمة الاقتصاد العالمي وإلى نشر التكنولوجيا. |
Componente de programa D.3: Suministro de Bienes Colectivos para la difusión tecnológica | UN | المكوّن البرنامجي دال-3: الإمداد بالمنافع العامة من أجل نشر التكنولوجيا |
Si bien las reducciones de los gastos públicos de investigación y desarrollo pueden haber mejorado en alguna medida las finanzas públicas, obstaculizaron la difusión de tecnología y la creación de capacidad tecnológica. | UN | ولئن أدى انخفاض النفقات العامة في مجال البحث والتطوير، بشكل ما، إلى تحسين الماليات العامة، إلا أنه تسبب في إعاقة نشر التكنولوجيا وبناء القدرات التكنولوجية. |
La difusión de tecnología y material para la fabricación de armas nucleares, así como el aumento del interés en la adquisición de armas biológicas y químicas y de los sistemas vectores correspondientes, siguen constituyendo una amenaza creciente. | UN | ولا يزال يوجد تهديد متزايد نابع من نشر التكنولوجيا والمواد المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية، ومن الاهتمام المتزايد بالحصول على اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وعلى المنظومات الناقلة لها. |
Hasta ahora se ha prestado relativamente poca atención a la necesidad de aumentar la difusión de tecnología en favor de los beneficiarios finales por conducto de los agentes de extensión. | UN | ٥٦ - تم إيلاء اهتمام قليل نسبيا حتى اﻵن لضرورة زيادة نشر التكنولوجيا إلى المستفيدين النهائيين من خلال المرشدين. |
53. El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) ha ensayado y demostrado diversos modelos financieros e institucionales para promover la difusión de tecnología. | UN | 53- ويتولى مرفق البيئة العالمية اختبار وإيضاح مجموعة متنوعة من النماذج التمويلية والمؤسسية لتشجيع نشر التكنولوجيا. |
Por tanto, las políticas encaminadas a fortalecer los sistemas de innovación y a alentar la difusión de tecnología son decisivas, porque sostienen la capacidad de crear activos. | UN | وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تعزيز نظم الابتكار وتشجيع نشر التكنولوجيا تعتبر سياسات أساسية لأنها تشكل دعامة للقدرة على إنشاء الأصول. |
Al mismo tiempo, los procesos de globalización e interdependencia económica van creando nuevas alternativas de progreso, haciendo más posible la difusión de la tecnología y el conocimiento. | UN | وفي نفس الوقت، إن عملية إضفاء الطابع العالمي والتكافل الاقتصادي توجد فرصا جديدة ﻹحراز التقدم وتجعل من نشر التكنولوجيا والمعرفة أمرا ممكنا. |
Su mandato consiste en promover la difusión de la tecnología industrial, y su principal función es la recopilación, el análisis y el procesamiento de información sobre tecnología industrial. | UN | والولاية المنوطة به هي تعزيز نشر التكنولوجيا الصناعية؛.والوظائف الرئيسية التي يضطلع بها المعهد هي جمع المعلومات التكنولوجية الصناعية وتحليلها ومعالجتها. |
El acceso de los ciudadanos depende de la difusión de la tecnología y los servicios a los particulares y a las familias, a las instituciones de educación y a otras instituciones públicas, como bibliotecas y centros comunitarios. | UN | ويعتمد وصول المواطنين إلى شبكة الإنترنت على نشر التكنولوجيا والخدمات بين الأفراد والأسر والمؤسسات التعليمية ومؤسسات عامة أخرى من قبيل المكتبات والمراكز المجتمعية. |
24. Las instituciones que se ocupan de facilitar la difusión de la tecnología en el plano nacional han cumplido una función decisiva en todos los países en desarrollo que han avanzado hacia la industrialización. | UN | 24- وقد قامت مؤسسات تيسير نشر التكنولوجيا محليا بدور أساسي في جميع البلدان النامية التي نجحت في مسار التصنيع. |
Además, la difusión de la tecnología y la provisión de bienes públicos asociados con ella desempeñan un papel fundamental para la consolidación de las competencias necesarias para el desarrollo industrial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع نشر التكنولوجيا وتوفير المنافع العامة المتصلة بها بدور أساسي في تحديث القدرات اللازمة للتنمية الصناعية. |
La Unión Europea apoya las prácticas comerciales que permiten la rápida difusión de tecnologías, en particular a los países en desarrollo, sin dejar de prestar la debida atención a la protección de los derechos de propiedad industrial e intelectual. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يدعم الممارسات التجارية التي تؤدي إلى نشر التكنولوجيا على وجه السرعة، وخاصة في البلدان النامية، مع الاهتمام بحماية حقوق الملكية الصناعية والفكرية. |
11. Hasta la fecha se ha prestado relativamente poca atención a la necesidad de incrementar la difusión de tecnologías y conocimientos especializados entre los usuarios a través de los servicios de extensión forestal. | UN | ١١ - ولم يتم حتى اﻵن سوى إيلاء قدر ضئيل نسبيا من الاهتمام إلى وجوب زيادة نشر التكنولوجيا والدراية الفنية إلى المستعملين النهائيين من خلال الخدمات اﻹرشادية الحرجية. |
difusión tecnológica para el fortalecimiento de la productividad; | UN | ● نشر التكنولوجيا من أجل تعزيز الإنتاجية؛ |
En la agricultura, el despliegue de tecnología ha dado por resultado mejores técnicas de cultivo, mejores semillas y semilleros y mejor rendimiento. | UN | وفي ميدان الزراعة، أدى نشر التكنولوجيا إلى تحسين التقنيات الزراعية والبذور والشتلات وتحسين العائد. |
La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes está determinando la infraestructura técnica y normativa necesaria para las misiones de mantenimiento de la paz, de forma tal que el despliegue tecnológico cumpla con las normas de mantenimiento de registros | UN | ويعمل قسم إدارة المحفوظات والسجلات على تحديد الهياكل الأساسية الضرورية لبعثات حفظ السلام في المجال التقني ومجال السياسات، من أجل كفالة استيفاء نشر التكنولوجيا لمعايير حفظ السجلات |
Ésta podía contribuir a difundir la tecnología y los conocimientos técnicos, así como aumentar las tasas de innovación entre las empresas locales. | UN | وهذا الاستثمار يمكن أن يساعد في نشر التكنولوجيا والمعرفة الفنية، ويمكن أن يزيد معدلات الابتكار في أوساط المشاريع المحلية. |
d) La utilización de técnicas avanzadas en materia de publicaciones, que están sustituyendo al antiguo equipo de procesamiento de textos y ofrecen, a un costo inferior, rapidez, flexibilidad y una presentación gráfica de mayor calidad. | UN | )د( نشر التكنولوجيا المتقدمة للمنشورات، التي تحل محل المعدات التي تجاوزها الزمن لتجهيز النصوص، كما توفر، السرعة والمرونة والعرض البياني العالي الجودة بتكلفة أقل. |
Se requerirán soluciones de desarrollo de la capacidad y sistemas para apoyar el despliegue de tecnologías existentes y emergentes, en particular en los países menos adelantados. | UN | كما سيلزم بناء القدرات وإيجاد نُظُم لدعم نشر التكنولوجيا القائمة والناشئة، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Las políticas y las instituciones tienen una influencia importante en el alcance y el costo de la implantación de la tecnología. | UN | 61 - وللسياسات والمؤسسات تأثير هام على نطاق نشر التكنولوجيا وتكلفته. |
Para lograr este mecanismo propicio para difundir tecnología se requiere visión tecnológica e iniciativa, el fortalecimiento bien orientado de las instituciones, la adopción de prácticas óptimas y de las mejores tecnologías existentes, así como el cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | ويتطلب تحقيق هذه البيئة المؤاتية من حيث نشر التكنولوجيا رؤية وجهدا على الصعيد التكنولوجي، وتعزيزا مُركّزا للمؤسسات، واعتماد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة، والامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La formación del personal y la vigilancia en el trabajo durante la etapa de la prueba experimental también podrían contribuir a resolver problemas comunes e interrogantes planteados por el personal antes del despliegue de la tecnología a mayor escala. | UN | ويمكن أن يساعد أيضا تدريب الموظفين ورصدهم أثناء العمل في مرحلة تجريبية على معالجة القضايا المشتركة والأسئلة التي يطرحها الموظفون قبل نشر التكنولوجيا على نطاق أوسع. |