ويكيبيديا

    "نشر القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • difusión del derecho
        
    • publicación de la Ley
        
    • de que el derecho
        
    • divulgación del derecho
        
    • difusión de la Ley
        
    • divulgar el derecho
        
    • divulgando la Ley
        
    • divulgación de la Ley
        
    • de difundir el derecho
        
    • la difusión del
        
    • se publicó la Ley
        
    Indonesia es consciente de que la difusión del derecho internacional facilita la participación de los Estados, en particular de los países en desarrollo, en la redacción de tratados y el desarrollo del derecho. UN وتدرك إندونيسيا أن نشر القانون الدولي يسهل مشاركة الدول، ولا سيما البلدان النامية، في تحرير المعاهدات وتطوير القانون.
    Asimismo, promoveremos programas de difusión del derecho humanitario. UN وسنعزز أيضا البرامج الهادفة إلى نشر القانون اﻹنساني.
    Prestamos apoyo a la independencia del Poder Judicial y proclamamos nuestra voluntad de fortalecer los sistemas judiciales nacionales y de promover la difusión del derecho. UN نعلن تمسكنا باستقلال الجهاز القضائي وعزمنا على تعزيز نظم القضاء الوطنية وتشجيع نشر القانون.
    El inconveniente de la segunda posibilidad es que podría disminuir la utilidad de la publicación de la Ley Modelo en el año en curso, pues la Comisión ha entendido que, para interpretar correctamente a la Ley Modelo, es preciso leerla conjuntamente con la Guía. UN وقال إن عيب البديل الثاني هو أنه يمكن أن يقلل من فائدة نشر القانون النموذجي في السنة الحالية، نظرا ﻷن اللجنة اتفقت على أن القانون النموذجي يجب أن يقرأ بالاقتران مع الدليل من أجل تفسيره تفسيرا صحيحا.
    Subrayando la importancia de que el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos y los refugiados tengan la mayor difusión posible y de que la policía civil, las fuerzas armadas, los jueces y los abogados, la sociedad civil y el personal de las organizaciones internacionales y regionales, entre otros, tengan una formación adecuada, UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب ﻷفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولية واﻹقليمية، وغيرهم؛
    La Comisión también podría evaluar la necesidad de crear capacidad para mejorar la divulgación del derecho internacional. UN ويمكن أيضا أن تناقش اللجنة ضرورة بناء القدرات بغية تحسين نشر القانون الدولي.
    Esta nueva base de datos, concluida el año pasado, promoverá la difusión del derecho internacional y permitirá al público en general conocer mejor sus normas y sus principios. UN ومن شأن قاعدة البيانات، التي استكملت في السنة الماضية، أن تروج نشر القانون الدولي وتعرف الجمهور بقواعده ومبادئه.
    Por ello Argelia no escatima esfuerzos para promover la difusión del derecho internacional en sus universidades e institutos superiores, así como entre un público más amplio. UN وقال إن حكومته لن تدخر وسعا في تعزيز نشر القانون الدولي في كل الجامعات ومؤسسات التعليم العالي وكذا لدى الجمهور العريض.
    difusión del derecho internacional humanitario en México UN تعميم نشر القانون الإنساني الدولي في المكسيك
    El Ministerio de Defensa emitió una directriz por la cual se requería hacer de la difusión del derecho internacional humanitario una prioridad de la Fuerza de Defensa de Namibia. UN وأصدر وزير الدفاع توجيها مفاده أن يصبح نشر القانون الإنساني الدولي أولوية في قوات الدفاع الناميبية.
    Insta a los Estados Miembros a que hagan contribuciones a los diversos fondos fiduciarios que tienen por objeto promover la difusión del derecho internacional. UN وحث الدول الأعضاء على المساهمة في مختلف الصناديق الاستئمانية التي تهدف إلى تعزيز نشر القانون الدولي.
    El Centro para la difusión del derecho Internacional Humanitario viene operando desde 1977. UN وقد عمل مركز نشر القانون الإنساني الدولي منذ عام 1977.
    La Oficina del Derecho de los Conflictos Armados, dependiente del Ministerio de Defensa, es el órgano responsable de la difusión del derecho internacional humanitario. UN ويضطلع مكتب قانون النزاعات المسلحة في وزارة الدفاع بالمسؤولية عن نشر القانون الإنساني الدولي.
    La Sociedad de la Cruz Roja de Lituania participa activamente en tareas de difusión del derecho internacional humanitario. UN وتشارك جميع الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي.
    Un aspecto decisivo de la creación de capacidad es la difusión del derecho internacional público. UN ويعتبر نشر القانون الدولي العام من الجوانب الأساسية لبناء القدرات.
    La Sociedad de la Cruz Roja de Lituana participa activamente en la difusión del derecho internacional humanitario entre la población local. UN وتشارك جمعية الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي بين السكان المحليين.
    252. Las pensiones especiales están sufriendo transformaciones de resultas de la publicación de la Ley Nº 9.032, de 1995, y la medida provisional 1.523, de 1996. UN 252- وقد تغيرت المعاشات التقاعدية الخاصة مع نشر القانون رقم 032 9 لعام 1995 والتدبير المؤقت رقم 523 1 لعام 1996.
    Subrayando la importancia de que el derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos y los refugiados tengan la mayor difusión posible y de que la policía civil, las fuerzas armadas, los jueces y los abogados, la sociedad civil y el personal de las organizaciones internacionales y regionales, entre otros, tengan una formación adecuada, UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب ﻷفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولية واﻹقليمية، وغيرهم؛
    El CICR continuó su labor de promover la divulgación del derecho internacional humanitario y la incorporación de éste a los programas formativos y educativos de escuelas y universidades dirigidos tanto al personal militar como al civil. UN 6 - وواصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية أنشطتها الرامية إلى نشر القانون الإنساني الدولي ودمجه في البرامج التدريبية والتعليمية للأفراد المسلحين وكذا في البرامج التعليمية المدنية في المدارس والجامعات.
    difusión de la Ley sobre salud reproductiva en virtud de la cual se autoriza la oferta de servicios de PF en el Togo. UN نشر القانون المتعلق بالصحة الإنجابية الذي يجيز تقديم خدمات تنظيم الأسرة في توغو.
    Acoge con satisfacción la rápida aplicación y utilización de la Internet para divulgar el derecho internacional. UN وقال إن لبنان يرحب بالتعجيل بإدخال اﻹنترنت والاستفادة منه في نشر القانون الدولي.
    a) Seguir divulgando la Ley Nº 99-05, de 29 de enero de 1999, contra los delitos de violación, mutilación genital femenina, palizas y lesiones e incesto y proporcionar información adicional sobre el proyecto de puesta en marcha del observatorio nacional de la violencia contra la mujer. UN (أ) مواصلة نشر القانون رقم 99-05 الصادر في 29 كانون الثاني/ يناير 1999 بشأن قمع جرائم الاغتصاب وختان الإناث والاعتداء مع الضرب وسفاح المحارم، وتقديم معلومات إضافية عن المشروع المتعلق بإنشاء مرصد وطني لحالات العنف ضد المرأة؛
    La divulgación de la Ley sobre salud reproductiva que establece las normas que se deben seguir en la realización de abortos. UN نشر القانون المتعلق بالصحة الإنجابية الذي يتضمن طرائق العمل في حالات الإجهاض.
    El Comité Nacional de Derechos Humanos organiza periódicamente cursos de formación y seminarios con objeto de difundir el derecho internacional humanitario. UN وتهيئ اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان بانتظام دورات تدريبية وحلقات دراسية من أجل نشر القانون الإنساني الدولي.
    En mayo de 2009 se publicó la Ley Federal de Extinción de Dominio, que contempla la confiscación de los bienes vinculados a la comisión del delito de trata de personas y otros, y establece que los recursos obtenidos formarán parte de un fideicomiso destinado a la reparación del daño y a brindar apoyo a las víctimas. UN 87 - وفي أيار/مايو 2009 نشر القانون الاتحادي لسقوط الحق في الملكية، الذي ينص على مصادرة الممتلكات الآتية من جريمة الاتجار بالأشخاص وغيرها، وعلى أن تكون الموارد المحصلة جزءا من صندوق استئماني يخصص للتعويض عن الضرر ومساعدة الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد