No se podrá realizar una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el fin de la Misión. | UN | ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها. |
No se podrá hacer una evaluación global del costo del despliegue de la MISAB en Bangui hasta el final de la Misión. | UN | ومن غير الممكن إجراء تقييم شامل لتكلفة نشر بعثة البلدان اﻷفريقية في بانغي إلا بعد انتهائها. |
La seguridad ha mejorado notablemente desde el despliegue de la MISAB. | UN | وتجري السيطرة على الوضع اﻷمني على نحو أفضل بكثير من جراء نشر بعثة البلدان اﻷفريقية. |
En este sentido, los Ministros instaron al Consejo de Seguridad a que acelerara sus esfuerzos con miras al despliegue de una misión de observadores militares de las Naciones Unidas en Sierra Leona. | UN | وحثوا في هذا الصدد مجلس اﻷمن على التعجيل بالجهود الرامية إلى نشر بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون. |
El despliegue de una misión de tal magnitud y complejidad sin los recursos adecuados sería contraproducente y estaría condenada al fracaso. | UN | وأضاف إن نشر بعثة بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد بدون موارد كافية ستكون له نتائج عكسية وسيقدر لها الفشل. |
:: Expedición hacia las misiones, incluidas las rotaciones, de material para despliegues estratégicos comprobados al 100% y valorados en unos 141,5 millones de dólares, suma equivalente a las necesidades de recursos para las misiones complejas | UN | :: الإصدار إلى البعثات، بما فيها التناوب، لأصناف مخزونات النشر الاستراتيجية مدققة تماما بنسبة 100 في المائة ومتيسرة تقدر قيمتها بمبلغ 141.5 مليون دولار تقريبـا، أي ما يعادل احتياجات نشر بعثة واحدة معقدة |
El segundo es el desarrollo de la capacidad de desplegar una misión convencional y el tercero, una misión compleja. | UN | وتمثلت المرحلتان الثانية والثالثة في القدرة على نشر بعثة تقليدية وبعثة مركبة، على التوالي. |
El despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país, que son sumamente reacios a regresar sin garantías sólidas de seguridad. | UN | وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم. |
Al respecto, la finalización del despliegue de la Misión de Verificación sería un factor decisivo para la estabilidad y el fomento de la confianza. | UN | ٣٦ - وفي هذا المجال، سيكون اكتمال نشر بعثة التحقق في كوسوفو عاملا حاسما في الاستقرار وبناء الثقة في كوسوفو. |
despliegue de la UNOMSIL | UN | نشر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون |
El despliegue de la UNMIK está en marcha. | UN | ويجري حاليا نشر بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو. |
El ejército yugoslavo reaccionó desplegando la mayor fuerza utilizada desde el despliegue de la Misión. | UN | وردا على ذلك، قام الجيش اليوغوسلافي بنشر أكبر قوة شوهدت منذ نشر بعثة التحقق في كوسوفو. |
Este redespliegue deberá concluirse en un plazo de dos semanas a partir del despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz y ser verificado por ésta. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que no se podía finalizar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en medio de las hostilidades. | UN | وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية. |
Los miembros del Consejo reconocieron las gestiones realizadas por el Secretario General Adjunto para facilitar el despliegue de la MONUC. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لما يبذله وكيل الأمين العام من جهود من أجل تيسير نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة. |
El retraso en el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo ha creado un vacío que ha contribuido a su vez al estancamiento. | UN | وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق. |
El Presidente no veía la razón de por qué una demora en la instalación de la Comisión debía retardar el despliegue de la MONUC. | UN | ولم ير الرئيس سببا لأن يؤدي تأخر تمركز اللجنة العسكرية المشتركة في كينشاسا إلى إبطاء نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو. |
El Consejo de Seguridad debe dar prioridad ahora, y está comprometido a hacerlo, a la decisión sobre el despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en Somalia. | UN | ويجب أن يبت مجلس الأمن الآن على سبيل الأولوية، كما التزم بأن يفعل، في نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال. |
En este contexto, la CEDEAO solicitó el apoyo de la Unión Africana, de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, para el despliegue de una misión de estabilización en Malí. | UN | وفي هذا الإطار، طلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الحصول على دعم الاتحاد الأفريقي، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي من أجل نشر بعثة لتحقيق الاستقرار في مالي. |
Por otro lado, el Secretario Ejecutivo presentó un memorando relativo al despliegue de una misión de observadores de la CEDEAO en los tres países. | UN | 8 - ومن جهة أخرى، عرض الأمين التنفيذي مذكرة بشأن نشر بعثة للمراقبين تابعة للجماعة الاقتصادية في البلدان الثلاثة. |
:: Expedición hacia las misiones, incluidas las rotaciones, de material para el despliegue estratégico comprobado al 100% y valorado en unos 141,5 millones de dólares, suma equivalente a las necesidades de recursos para las misiones complejas, tomando como base las necesidades operacionales de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إرسال أصناف من مخزون النشر الاستراتيجي مدققة ومجهزة على أكمل وجه تقدر قيمتها بمبلغ 141.5 مليون دولار تقريبـا إلى البعثات، بما فيها التناوب، أي ما يعادل احتياجات نشر بعثة واحدة معقدة، وذلك بناء على الاحتياجات التشغيلية لبعثات حفظ السلام |
El Secretario General considera que esa capacidad es un recurso valioso logrado a lo largo del tiempo, y le preocupa que la reubicación disminuya significativamente la capacidad de la Organización para desplegar una misión en casos de emergencia. | UN | ويعتبر الأمين العام هذه القدرة موردا قيما اكتسبت على مر الزمن، وهو يشعر بالقلق لأن النقل قد يخفض بدرجة كبيرة من قدرة المنظمة على نشر بعثة ما بسرعة في ظل ظروف طارئة. |
despliegue Y OPERACIONES DE LA MISIÓN de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria | UN | نشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا وعملياتها |