| Peinad todo en un radio de 200 millas desde el punto del accidente | Open Subtitles | لقد استكشفنا محيط المنطقه ضمن نصف قطر ميلِ 200 موقع التحطمِ. |
| Recoge sedimentos, en un radio de 3 metros, hasta una profundidad de 10 centímetros. | Open Subtitles | اجمع الطمي، من نصف قطر ذو ثلاثة أمتار إلى عمق عشرة سم |
| Si funciona, el módulo acumulará toda la humedad en un radio de 300 metros y la lanzará fuera del volcán como géiser. | Open Subtitles | إذا نجح الأمر،الوحدة ستكثّف كلّ الرطوبة في نصف قطر 300 قدم سيخرج بخاراهـ فوق من خلال البركان كـ سخّان. |
| Basándome en el radio de la explosión del dispositivo, se colocó en el único punto del puente donde una reacción en cadena no derribaría toda la plataforma. | Open Subtitles | إعتمادا على أساس من الجهاز دائرة نصف قطر الانفجار ، لقد تم وضعه في بقعة واحدة على الجسر حيث سلسلة من ردود الفعل |
| Con la ventaja que lleva, el su-des podría estar en cualquier lado en un radio de 650 km. | Open Subtitles | بسبب البداية التي نالها الجاني قد يكون في أي مكان ضمن نصف قطر 400 ميل |
| ¿Puedes buscar los títulos de propiedad en un radio de tres kilómetros? | Open Subtitles | أيمكنك عمل بحث بإسم المنشأة في نطاق نصف قطر ميلين؟ |
| Se le requiere permanecer dentro de un radio de 10 millas y su teléfono permanece aquí como evidencia. | Open Subtitles | يتوجب عليك البقاء في حدود نصف قطر عشرة أميال ويبقي هاتفك هنا كجزء من الأدلة |
| A este respecto, cabe observar que una zona circular de acceso controlado de 2,5 km2 tendría un radio de unos 892 m. | UN | وبهذا الخصوص لا بد من ملاحظة أن منطقة الوصول المنظم المستديرة بمساحة ٥,٢ كم٢ يكون لها نصف قطر بقرابة ٢٩٨ متراً. |
| En un principio el bloqueo se extendió a un radio de 80 km alrededor del litoral de Bougainville, pero finalmente se redujo a 12 millas marinas. | UN | وفي البداية، كان الحصار مفروضاً على نصف قطر يبلغ ٠٨ كيلومتراً حول شاطئ بوغانفيل، لكنه خفض لاحقاً إلى ٢١ ميلا بحرياً. |
| iii) un radio de corte entre 0,1 y 5,0 mm, ambos inclusive. | UN | `3 ' نصف قطر القطع يتراوح من 0.1 و 5.0 ملليمتر. |
| iii) un radio de corte entre 0,1 y 5,0 mm, ambos inclusive. | UN | `3 ' نصف قطر القطع يتراوح من 0.1 و 5.0 ملليمتر. |
| En la mayoría de los casos, los daños se evalúan en función de la superficie mediana del radio de los efectos o la letalidad. | UN | وفي معظم الحالات يتم تقدير الضرر لمتوسط المنطقة المتأثرة أو نصف قطر معدل الفتك. |
| No debe soldarse ni haber ningún dispositivo que genere calor en un radio de 60 m | UN | لا لحام أو أي أجهزة مولدة للحرارة حتى مسافة نصف قطر قدرها 60 متراً |
| El radio de explosión es de 3 km. | Open Subtitles | التقرير يشير الي ان نصف قطر الانفجار سيصل الي ميلان |
| Levantamiento de mapas generales a una distancia de unos 10 radios del asteroide, seguido de observaciones cercanas de determinadas zonas a una distancia de 1 radio del asteroide. | UN | رسم خريطة عامة للكويكب من مسافة تناهز 10 أمثال نصف قطره، ثم عمليات رصد عن قرب لمناطق معينة من مسافة تعادل نصف قطر الكويكب. |
| En estos casos se puede utilizar la trituración para reducir los componentes de los desechos hasta un diámetro definido. | UN | ويمكن استخدام التقطيع الطولي في هذه المواقف لتقليل مكونات النفايات إلى حدود نصف قطر معين. |
| I Ninguna sensación óptica~<0,02;o radio visual <5 grados | UN | لا يوجد إحساس بصري ~ < 0.02؛ أو نصف قطر الرؤية < 5 درجات |