ويكيبيديا

    "نضال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la lucha
        
    • Nidal
        
    • una lucha
        
    • lucha de
        
    • luchas
        
    • lucha por
        
    • su lucha
        
    • de lucha
        
    • pelea
        
    • lucha del
        
    • lucha en
        
    Los logros de la lucha de Sudáfrica son un homenaje a Mahatma Gandhi. UN إن اﻹنجازات التي حققها نضال شعب جنوب افريقيا تكريم للمهاتما غاندي.
    Por otra parte, los medios de comunicación manifiestan cierta simpatía por la lucha de la mujer por emanciparse. UN ومن جهة أخرى، تبدي وسائط الإعلام شيئا من التعاطف مع نضال المرأة من أجل التحرر.
    No debemos tratar de encasillar la lucha del pueblo libio en la rigidez del calendario de la Asamblea General. UN لا ينبغي لنا أن نحاول إخضاع نضال الشعب الليبـي لقيود الجدول الزمني للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Al dictar este fallo tan importante, la Corte Suprema absolvió al detenido palestino Nidal Abu Sa’ada, acusado de asesinato. UN وفي ذلك الحكم البالغ اﻷهمية، أبرأت المحكمة العليا ساحة المحتجز الفلسطيني نضال أبو سعدة من تهمة القتل.
    Nidal Bakkur le dijo: " envíame un grupo de forasteros porque tenemos una segunda operación " . UN وكان يقول له نضال بكور ابعث لي مجموعات غريبة لأن لدينا عملية ثانية.
    También es parte de una lucha histórica para construir sociedades fundadas en el derecho, la decencia y el respeto por la dignidad de todos los seres humanos. UN وهو أيضا جزء من نضال تاريخي لبناء مجتمعات تقوم على أساس القانون ومراعاة مقتضيات اللياقة والاحترام لكرامة كل كائن بشري.
    la lucha por la libertad en Sudáfrica ha sido heroica, con pocos paralelos en la historia moderna. UN إن نضال الحرية في جنوب افريقيا كان ملحمة بطولية طويلة يكاد لا يكون لها مثيل في التاريخ الحديث.
    la lucha del pueblo de Cachemira es justa y legítima. UN إن نضال الشعب الكشميري نضال عادل ومشروع.
    la lucha de su pueblo contra la desigualdad social originada por el apartheid fue larga y difícil y tuvo como resultado muchas veces la pérdida de vidas preciosas. UN إن نضال شعبها ضد اﻹجحاف العنصري الناجم عن سياسة الفصل العنصـري، نضال طويل وصعب، وكثيرا ما أسفر عن فقدان أرواح غاليـة.
    En ella se afirma, en nombre de la comunidad internacional, que la lucha del pueblo palestino es justa. UN وهي بهذا القرار قد جسدت الاعتـــراف الدولي بعدالة نضال الشعب الفلسطيني.
    Hace tres años que ocurrió la tragedia de Jodzheili, una de las páginas más sangrientas de la historia de la lucha de nuestro pueblo por su independencia nacional. UN لقد مرت ثلاثة أعوام على مأساة خودجالي التي تمثل واحدة من أكثر الصفحات دموية في تاريخ نضال شعبنا من أجل استقلاله الوطني.
    En particular, Jamaica ha apoyado activamente la lucha de los pueblos de Africa meridional por la libre determinación mediante contribuciones financieras y de otra índole. UN وبوجه خاص ساندت جامايكا بصورة حثيثة نضال شعب افريقيا الجنوبية من أجل تقرير مصيره بإسهامات مالية وغير مالية.
    Indefectiblemente el pueblo de Corea del Sur terminará por llevar adelante la lucha contra el poder extranjero en todo el territorio nacional para crear en su país una sociedad nueva e independiente. UN وسيندلع حتما نضال الشعب الكوري الجنوبي في جميع أنحاء البلد ضد اﻷجانب ﻹقامة مجتمع مستقل جديد في كوريا الجنوبية.
    :: Nidal Badawi murió como consecuencia de las lesiones sufridas durante los ataques aéreos contra Rafah. UN :: توفي نضال بدوي متأثرا بجروح أصيب بها خلال غارات جوية على رفح.
    Djävul la mató cuando Nidal era pequeña. Open Subtitles من دي جي ن تعرضا الحصول تيت، كما كان نضال صغير.
    Le pedí a Fauzi Nidal que concertara una reunión con Ihab Rashid. Open Subtitles لقد طلبت من فوزي نضال ان يعقد لنا اجتماع مع ايهاب رشيد
    Según se informa, Dayan y Zeitouny, acompañados por un amigo árabe israelí, Fuwaz Hussein, se detuvieron a almorzar en el restaurante Abu Nidal, situado en las afueras de esa ciudad controlada por Palestina. UN وتفيد التقارير بأن ديان وزيتوني المصحوبين بأحد أصدقائهم من العرب الإسرائيليين وهو فواز أبو حسين قد توقفا لتناول الغداء في مطعم أبو نضال في ضواحي المدينة الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية.
    Lo que hicieron esas organizaciones no gubernamentales en el seguimiento de la Cumbre no representó simplemente una lucha convencional. UN وإن ما قامت به هذه المنظمات غير الحكومية من أعمال في مجال متابعة مؤتمر القمة لم يكن مجرد نضال تقليدي.
    A este respecto, debemos afirmar que la justa lucha de los pueblos para poner fin a la ocupación extranjera es una lucha legítima y no es terrorismo. UN وفي هذا الصدد، لا بد أن نؤكد بأن النضال العادل للشعوب من أجل إنهاء الاحتلال اﻷجنبي هو نضال مشروع وليس إرهابا.
    Desafortunadamente, eso ocurrió después de duras luchas, y nuestro pueblo sufrió tres decenios de oportunidades perdidas bajo un régimen no democrático. UN ولسوء الطالع فإن هذا لم يحدث إلا بعد نضال صعب، خاض فيها شعبنا ثلاثة عقود من الفرص الضائعة في ظل نظام غير ديمقراطي.
    su lucha ha sido larga y ardua, y su admisión es prueba de la función indispensable de las Naciones Unidas. UN لقد كان نضال هذا البلد طويلا وشاقا، وانضمامه إلى الأمم المتحدة دليل على دورها الذي لا غنى عنه.
    Desgraciadamente, falleció antes de ver la culminación de toda una vida de lucha. UN ومن المحزن أنه لم يعش ليرى تكلل نضال حياته ببلوغ مرامه.
    Era el tipo de pelea y de decisiones que todos aquí concuerdan en que inflan el costo del final de la vida y del cuidado de la salud para todos. TED كان نضال وكانت خيارات من النوع الذي وباتفاق الجميع هنا تستهلك المخصصات المالية والرعاية الصحية لنا جميعا
    Describen estas campañas como una lucha en favor de la democracia. UN ويصورون هذه الحملات على أنها نضال من اجل الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد