Las Naciones Unidas han madurado en los últimos cinco decenios, pero reconocemos que son una institución en la cual la madurez no se puede medir en días o en decenios. | UN | ولقد نضجت الأمم المتحدة في العقود الخمسة السالفة، ولكننا ندرك أن هذه مؤسسة يتعذر قياس النضج فيها في أيام أو عقود. |
El momento ha madurado, por lo que la Conferencia de Desarme debe demostrar su sabiduría resolviendo esta situación insólita con más cooperación y confianza mutua. | UN | إن الظروف قد نضجت الآن لكي يظهر مؤتمر نزع السلاح قدرته على تسوية هذا الوضع غير العادي بتعاوننا المكثَّف وثقتنا المتبادلة. |
He crecido, y he descubierto que la revolución no llegará por una línea telefónica. | Open Subtitles | ،لقد نضجت واكتشفت أن التغيير لن يأتي حتى بعد مرور وقت طويل |
Pero cuando crecí, me olvidé de las niñeces". | Open Subtitles | لكن عندما نضجت انتحيت امور الطفوله جانبا |
¿Cómo te demostraré que ya maduré si nunca me das la oportunidad? De acuerdo, te escucho | Open Subtitles | كيف سأريكي أني نضجت فعلاً إذا لم تعطيني الفرصة لذلك |
- Te eduqué con mi corazón, Alejandro. Y creciste hermoso por Zeus. | Open Subtitles | لقد علمتك من قلبي, وها قد نضجت بشكل رائع |
La idea de la iniciativa global contra el terrorismo ya ha madurado y necesita traducirse en acciones. | UN | لقد نضجت فكرة المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب الآن ويتعين ترجمتها إلى عمل. |
Pero la forma como aceptaste todo me demostró cuánto has madurado, ¿sabes? | Open Subtitles | لكن الطريقة التي نسبت بها كل الاخطاء الى نفسك جعلتني اتاكد انك اخيرا قد نضجت |
"Has madurado. Ya no hay síntomas neuróticos." | Open Subtitles | تقول بأنك نضجت و لا يوجد لديك أي وسواس أو عصبية |
Me robaste mi marido y te abracé. He madurado. | Open Subtitles | أنتِسرقتِزوجيمني , أنا ضممتكِ و أنا نضجت |
- He madurado. - ¡Pues tendrás que volver a "inmadurar"! | Open Subtitles | لقد نضجت حسنا، ثم، لتعودي إلى طيشك ثانية |
Pero el gobierno ha crecido. Y tenemos la tecnología. | TED | ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا، ولدينا هذه التقنيات اليوم. |
Desde mi infancia, he crecido jugando entre los árboles y las montañas | Open Subtitles | تماماً في طفولتي .. نضجت سريعاً .. كنت ألعب بين الأشجار والجبل |
Pensé que había crecido en este viaje.... pero obviamente no lo hice. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انني نضجت خلال رحلتي لكن من الواضح انني لست كذالك |
Estás muy convencido de que aún soy como una adolescente fuera de control, pero no ves el hecho de que ya crecí. | Open Subtitles | انت مقتنع جداً انني حتى الآن مراهقة خارجه عن السيطرة لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت |
Tuve que dejar d pagar renta e irme a vivir a casa de mis padres donde crecí, por el amor de Dios. | Open Subtitles | وجب علي أن أطر المستأجرين وأنتقل للعيش في منزل والداي. هناك نضجت. |
maduré mucho la semana pasada. Estoy cansada de ser una estúpida. | Open Subtitles | لقد نضجت خلأل هذه الاسابيع الماضيه لقـد سئمت من كوني مغفلـه |
creciste para ser exactamente el hombre que tu padre fabricó. | Open Subtitles | لقد نضجت لتكون الرجل الذى أرادك أن تكونه والدك |
La idea de crear una organización capaz de garantizar la seguridad de todos los pueblos maduró en el crisol de la segunda guerra mundial. | UN | إن فكرة إنشاء المنظمة، لتكون منظمة قادرة على ضمان أمن جميع الشعوب، نضجت في بوتقة الحرب العالمية الثانية. |
Sabía que ya era mayor para eso, pero le daba igual. Era lo que quería. | Open Subtitles | نضجت منه ، وعرفتها ولم تكترث، لقد أرادتها |
Rikako pareció volverse adulta en sólo media hora. | Open Subtitles | في نصف ساعة.. بدت ريكاكو و كانها قد نضجت |
Ello quiere decir que la situación ya está madura pero hace falta un impulso. | UN | وذلك يعني أن اﻷمور نضجت ولكنها ما زالت تفتقر إلى ما يحفزها. |
Desde entonces, la relación entre el proceso gubernamental y los asociados no gubernamentales no ha hecho más que madurar e intensificarse. | UN | ومنذ ذلك الحين، نضجت العلاقة بين العملية الحكومية والشركاء غير الحكوميين وتعمقت. |
Las fresas están maduras y los que quieran estar adentro, pueden hacerlo. | Open Subtitles | الفراوله قد نضجت وقد يتاح للذين يرغبون في الجلوس هناك |
Volviéndolo loco en lugar de arrancarle las patas. Realmente estoy madurando. | Open Subtitles | أقودكِ للجنون بدلاً من سحب أرجلكِ لقد نضجت حقاً |
¡Lo sabía! ¡De grande seré alguien que no sabe nada! | Open Subtitles | علمت ذلك, لقد نضجت لاكون الفتي الذي لايعرف اي شئ |
Pese al hechizo, ella creció con una voluntad fuerte. | Open Subtitles | بالرغم من التعويذة, ايلا نضجت قوية العقل. |
Al crecer, mi familia y yo estábamos bastante cerca. Una noche, cuando tenía 10 años, hubo un fuerte golpe en la puerta. | Open Subtitles | لقد نضجت وأنا وعائلتي كنا قريبين جدًا في ليلة ما عندما كنت في سن الـ10 |