ويكيبيديا

    "نضوج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • madurez
        
    • maduración
        
    • madurar
        
    • crecimiento
        
    • madura
        
    • medida que
        
    La contraposición entre un régimen obligatorio y un régimen voluntario equivale, pues, a un problema de madurez de ideas. UN فالتعارض بين النظام الالزامي والنظام الطوعي يرجع اذن الى مسألة نضوج اﻷفكار.
    El grado de madurez de nuestra democratización se puede juzgar por las dos últimas elecciones, al Parlamento y a la Presidencia, celebradas en 1996 y 1997, respectivamente. UN ويمكن الحكم على درجة نضوج ديمقراطيتنا بالانتخابين اللذين أجريا مؤخرا، وهما الانتخاب البرلماني الذي أجري عام ١٩٩٦، والانتخاب الرئاسي الذي عقــد عام ١٩٩٧.
    Las barreras a la entrada en un sector determinado de actividad pueden variar ampliamente según el nivel de madurez o de desarrollo del mercado. UN ويمكن للحواجز التي تعترض الدخول في صناعة ما أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً وفقاً لمستوى نضوج أو تطور السوق.
    La maduración del sector minorista en China ha comenzado también a influir en la manera en que los alimentos se producen en las explotaciones agrícolas. UN وقد بدأ نضوج قطاع التجزئة في الصين يؤثر أيضاً على الطريقة التي تنتج بها الأغذية على مستوى المزرعة.
    El sulfonato de perfluorooctano puede llegar a afectar la maduración de los pulmones en ratas de corta edad. UN وقد يؤثر سلفونات فلورو أوكتان المشبعة على نضوج الرئات لدى صغار الفئران.
    ¿No es madurar el que quiera cuidar de mi familia? Open Subtitles أي نضوج أكبر من أن تريد الاعتناء بعائلتك؟
    Esta pensada para el crecimiento rápido, lo que es excelente si eres un ternero pero si eres una persona adulta, esas hormonas de crecimiento no son algo bueno. Open Subtitles أن يتمّ افتراسهم مِن قِبل أسد. إذاً هي أنتجت غذاء النمو هذا من أجل نضوج سريع، وهو أمر رائع
    Está seguro de que reflejarán el ejemplo de las elecciones de 2007 y darán una prueba tangible de la madurez política de Sierra Leona. UN وقال إنه واثق من أن هذه الانتخابات ستحذو حذو انتخابات عام 2007 وستقدم دليلاً ملموساً على نضوج سيراليون السياسي.
    Esto fue una demostración de madurez cívica y amplio compromiso con la democracia. UN وقد دلت هذه العملية على وجود نضوج مدني والتزام واسع بإحلال الديمقراطية.
    Existen pocos precedentes de una acción similar y me enorgullezco de ello, ya que ha quedado patente la madurez de la democracia de Serbia. UN لا توجد سوابق كثيرة مماثلة لهذا العمل وإنني فخور لما يؤكده ذلك من نضوج الديمقراطية في صربيا.
    Sabes, Aisha, hay madurez en tu escritura pero creo que tú sigues siendo un poco infantil. Open Subtitles يظهر نضوج في كتاباتك.. لكن مازال فيك طفولة..
    A medida que nos acercamos al final de este siglo, también se acercan las Naciones Unidas a su quincuagésimo aniversario, lo cual señala la madurez de nuestros pensamientos y la sabiduría de nuestras acciones en la búsqueda de la paz y la seguridad mundiales. UN وبينما نقترب أكثر فأكثر من نهاية هذا القرن، كذلك تقترب اﻷمم المتحـدة مـن ذكــراها السنويـة الخمسين لتدلل على نضوج أفكارنا والحكمة في أعمالنا سعيا إلى السلم واﻷمن العالميين.
    El proceso democrático, que ha visto llegar al poder a Su Excelencia el Sr. Henri Konan Bédié como Presidente de la República de Côte d ' Ivoire, ha demostrado al mundo el grado de madurez de nuestro pueblo. UN إن العملية الديمقراطية، التي أدت إلى تولي فخامة السيد هنري كونان بيديي منصبه كرئيس للجمهورية، اثبتت للعالم مدى نضوج شعبنا.
    Las decisiones del Consejo de Seguridad deberían basarse en la madurez de los argumentos y en el esfuerzo para lograr el consenso, y deberían acatar estrictamente los propósitos y los principios de la Carta. UN وينبغي أن تكون اﻷسس التي تستند إليها قرارات مجلس اﻷمن هي نضوج الحجج المقدمة والسعي إلى بلوغ توافق في اﻵراء، مع الامتثال الصارم لمقاصد ومبادئ الميثاق.
    Esta decisión puso de relieve la madurez y sabiduría políticas de los dirigentes de Kazajstán, quienes reconocieron la responsabilidad que les incumbía de velar por la seguridad del país, la región y de todo el mundo. UN ودلت هذه الخطوة على نضوج الفكر السياسي لقيادة كازاخستان، وعلى حكمة القيادة التي اعترفت بمسؤوليتها عن الأمن الوطني والإقليمي والعالمي.
    Esta medida demuestra la madurez política y el buen juicio de sus dirigentes, que reconocen esta responsabilidad por la seguridad del país, de la región y del mundo. UN ودلت هذه الخطوة على نضوج الفكر السياسي لقيادة كازاخستان، وعلى حكمة القيادة التي اعترفت بمسؤوليتها عن الأمن الوطني والإقليمي والعالمي.
    En la maduración temprana del chico, los científicos a cargo de la reproducción se dieron cuenta de que su cerebro se había desarrollado de manera diferente a la otra descendencia. Open Subtitles في نضوج الفتى المُبكّر، أدرك العلماء المسؤولون عن الاستنساخ أنّ دماغه تطوّر بشكل مُختلف عن النسل الآخر.
    En el decenio de 1990 se produjo la maduración y utilización a gran escala de las TIC en los países desarrollados. UN 47 - شهد عقد التسعينات نضوج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانتشارها على نطاق واسع عبر البلدان المتقدمة النمو.
    Se espera que las principales tendencias del mercado sean la maduración del mercado y la expansión de los mercados nacionales de los países en desarrollo, lo que daría lugar a un crecimiento ininterrumpido en el mercado y a una mayor competitividad. UN ومن المتوقع أن تتمثل أهم توجهات الأسواق في نضوج الأسواق، وتوسع الأسواق الداخلية في البلدان النامية، مما سيسفر عن استمرار نمو الأسواق بوجه عام، مع زيادة القدرة التنافسية.
    Estos cuásares eventualmente se tranquilizarán al madurar su galaxia y tomar su forma final. Open Subtitles ستهدأ تلك الكوازارات مع نضوج مجراتها واتّخاذها شكلها النهائيّ
    A medida que el sector madura, también adquieren importancia la planificación nacional, las normas ambientales y las iniciativas de protección de la cultura. UN وبتزايد نضوج القطاع ستتزايد أيضاً أهمية التخطيط على المستوى الوطني والضوابط البيئية ومبادرات الحفاظ على الثقافة.
    También es posible que las modalidades en los diferentes países evolucionen a medida que maduran los enfoques sectoriales. UN ومن المحتمل كذلك أن تتطور الأساليب المطبقة في فرادى البلدان مع نضوج النُهج المطبقة على نطاق القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد