ويكيبيديا

    "نطاق الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo el sistema de las Naciones
        
    • todas las Naciones
        
    • el seno de las Naciones
        
    • el marco de las Naciones
        
    • nivel de las Naciones
        
    • del marco de las Naciones
        
    • margen de las Naciones
        
    • el ámbito de las Naciones
        
    • del ámbito de las Naciones
        
    • toda la organización
        
    • conjunto de las Naciones
        
    El problema afecta a todo el sistema de las Naciones Unidas y exige, por tanto, una solución válida para todas las organizaciones. UN والمشكلة ذات أهمية على نطاق الأمم المتحدة كلها وتتطلب حلا على صعيد المنظومة.
    La Administración declaró que se estaba elaborando un código a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas que, una vez finalizado, sería publicado. UN وذكرت الإدارة أنه يجري إعداد مدونة على نطاق الأمم المتحدة وستصدر بعد وضعها في صيغتها النهائية.
    La aplicación efectiva de estos programas depende esencialmente de la eficiencia del nuevo mecanismo de seguimiento a escala de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتوقف التنفيذ الفعال لهذه البرامج بشكل حاسم على كفاءة آلية المتابعة الجديدة على نطاق الأمم المتحدة.
    Sin embargo, esos detalles tendrían que ser formulados por cada una de las misiones y no de manera que abarcara a todas las Naciones Unidas. UN لكن تلك التفاصيل تحتاج إلى البلورة من جانب كل بعثة على حدة عوضاً عن اتباع نهج واحد على نطاق الأمم المتحدة.
    El impulso adquirido con ocasión del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se ha mantenido e incluso intensificado en el seno de las Naciones Unidas. UN والزخم الذي بُني في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة جرى الحفاظ عليه ومُضي في تعزيزه داخل نطاق الأمم المتحدة.
    Desde hace ya muchos años, Alemania siente un compromiso especial con el Afganistán, tanto en el plano bilateral tanto como en el marco de las Naciones Unidas. UN وتشعر ألمانيا منذ سنين طويلة بالتزام خاص تجاه أفغانستان، سواء على الصعيد الثنائي أو في نطاق الأمم المتحدة.
    Implicaciones operacionales de las iniciativas a nivel de las Naciones Unidas C. Gobernanza UN الآثار المترتبة في تصريف الأعمال بالنسبة للمبادرات المتخذة على نطاق الأمم المتحدة
    Hay deliberaciones a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas acerca de la financiación de esa obligación en el largo plazo. UN وتجري مناقشات على نطاق الأمم المتحدة بشأن التمويل الطويل الأمد لهذا الالتزام.
    :: Infraestructura de claves públicas para todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: الهياكل الأساسية العامة الحيوية على نطاق الأمم المتحدة
    La Declaración servirá de base para elaborar una estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas para abordar el problema. UN وسيكون هذا البيان هو الأساس لاستراتيجية على نطاق الأمم المتحدة تتصدى للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    También deseo felicitarlo y encomiarlo por haber tenido la previsión de alentar el debate en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión del cambio climático. UN كما أود أن أهنئكم وأثني عليكم على سداد بصيرتكم في التشجيع على مناقشة مسألة تغير المناخ على نطاق الأمم المتحدة.
    La Declaración ha servido de base para elaborar una estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas para abordar el problema. UN وشكل ذلك البيان أساسا لاستراتيجية على نطاق الأمم المتحدة تهدف إلى التصدي للاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Muestra de los gastos relacionados con la planificación de los recursos institucionales a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas UN عينة لتكاليف تنفيذ نظم تخطيط موارد المؤسسة على نطاق الأمم المتحدة
    Los participantes en la primera reunión técnica consultiva organizada por el Grupo de Gestión Ambiental acordaron que un marco de salvaguardias ambientales y sociales común a todo el sistema de las Naciones Unidas: UN اتفق المشاركون أثناء الحلقة التدريبية العملية الأولى في إطار فريق الإدارة البيئية على أن من شأن التوصل إلى إطار مشترك على نطاق الأمم المتحدة للضمانات البيئية والاجتماعية أن:
    Han comenzado a sustituirse los pases de identificación de los delegados y funcionarios en el marco de un sistema estandarizado de identificación para todas las Naciones Unidas. UN وبدأ استبدال تصاريح دخول المبنى للمندوبين والموظفين في سياق نظام شامل وموحد لتحديد الهوية على نطاق الأمم المتحدة.
    La UNMISS ha iniciado un sistema de alerta temprana para todas las Naciones Unidas que está ligado a la respuesta temprana a fin de intervenir y, cuando sea posible y necesario, mitigar los conflictos UN وبادرت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بوضع نظام إنذار مبكر على نطاق الأمم المتحدة يتصل بالاستجابة المبكرة ويرمي إلى التدخل، متى أمكن وعند اللزوم، للتخفيف من حدة النزاع
    El impulso creado en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea se ha mantenido e intensificado en el seno de las Naciones Unidas. UN وقد استمر الزخم الذي تحقق في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وتعزز داخل نطاق الأمم المتحدة.
    Es por eso que, en el marco de las Naciones Unidas, México ha propuesto la creación de un Fondo Verde que brinde estímulos a los Estados para redoblar los esfuerzos en esta materia. UN لذا اقترحت المكسيك إنشاء صندوق أخضر داخل نطاق الأمم المتحدة يقدم حوافز للدول في سبيل مضاعفة جهودها في هذا الميدان.
    En octubre de 2006, un miembro del Centro participó en una consulta de alto nivel de las Naciones Unidas, convocada por la OMS, sobre la nueva declaración conjunta relativa a la mutilación genital femenina. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، شارك موظف من المركز في مشاورة رفيعة المستوى على نطاق الأمم المتحدة عقدتها منظمة الصحة العالمية بشأن البيان المشترك الجديد المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Grupo admite que existen algunas cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo que se determinan fuera del marco de las Naciones Unidas. UN والمجموعة تقبل أن هناك قضايا تتعلق بالتمويل من أجل التنمية تحدد حالياً خارج نطاق الأمم المتحدة.
    Nuestra posición es que las iniciativas independientes que se llevan a cabo al margen de las Naciones Unidas no contribuyen necesariamente a la estabilidad y a la efectividad de los objetivos mundiales de control de armamentos. UN وموقفنا هو أن المبادرات المستقلة الجارية خارج نطاق الأمم المتحدة لا تسهم بالضرورة في استقرار وفعالية الأهداف العالمية لتحديد الأسلحة.
    Malasia no procede de esa forma respecto del os asuntos que ya entran en el ámbito de las Naciones Unidas y que, por tanto, tienen un alcance multilateral. UN فهذه ليست الطريقة التي تتصرف بها ماليزيا في مسائل داخلة بالفعل في نطاق الأمم المتحدة، ولذا فنطاقها متعدد الأطراف.
    Iniciativas multilaterales adoptadas fuera del ámbito de las Naciones Unidas UN المبادرات المتعددة الأطراف خارج نطاق الأمم المتحدة
    Es posible que la participación, por conducto del Grupo de Gestión Ambiental de las Naciones Unidas, en los esfuerzos que se llevan a cabo en toda la organización, se traduzca en el logro de beneficios mutuos. UN وقد تولد المشاركة في الجهود المبذولة على نطاق الأمم المتحدة من خلال فريق الأمم المتحدة للإدارة البيئية فوائد متبادلة.
    Sin embargo, esos mecanismos y redes son esenciales para la aplicación de la Estrategia, como se indicó en la guía, dado que la Estrategia exige un enfoque que abarque al conjunto de las Naciones Unidas, lo que hace que la coordinación institucional sea un factor decisivo. UN لكن هذه الآليات والشبكات ضرورية لتنفيذ الاستراتيجية، على نحو ما حُدد في الدليل، علما بأن الاستراتيجية تدعو إلى اعتماد نهج على نطاق الأمم المتحدة، مما يجعل التنسيق فيما بين الوكالات بالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد